<での韓国語例文>
| ・ | 그 영화에서 주인공이 흑화하는 장면이 인상적이었다. |
| その映画で主人公が黒化するシーンが印象的だった。 | |
| ・ | 게임에서 주인공이 흑화하는 장면이 정말 인상 깊었다. |
| ゲームで主人公がダークサイドに進むシーンが本当に印象的だった。 | |
| ・ | 그 캐릭터는 너무 착해서 흑화하지 않길 바랐는데 결국 흑화했다. |
| そのキャラクターはとても優しかったので、ダークサイドに行かないことを望んでいたが、結局悪化した。 | |
| ・ | 해외직구를 통해 한국에서는 살 수 없는 제품을 구했어요. |
| 海外通販を通じて韓国では買えない商品を手に入れました。 | |
| ・ | 이번 세일을 놓치면 해외직구로 사는 게 더 나을 거예요. |
| 今回のセールを逃したら、海外通販で買う方が良いかもしれません。 | |
| ・ | 해외직구로 신발을 샀더니 훨씬 저렴했어요. |
| 海外通販で靴を買ったら、ずっと安かったです。 | |
| ・ | 무한리필은 가격 대비 가성비가 정말 좋아요. |
| 無限リフィルは価格の割にコスパが本当に良いです。 | |
| ・ | 친구들이랑 무한리필 뷔페에서 저녁을 먹었어요. |
| 友達と食べ放題のビュッフェで夕食を食べました。 | |
| ・ | 무한리필이라도 남기면 추가 요금이 부과될 수 있어요. |
| 無制限リフィルでも残すと追加料金が発生する場合があります。 | |
| ・ | 이 고깃집은 무한리필이라서 마음껏 먹을 수 있어요. |
| この焼肉店は食べ放題だから、心ゆくまで食べられます。 | |
| ・ | 최근 한국에서는 무한리필 마케팅이 인기가 있다. |
| 最近韓国では無制限提供するマーケティングが人気を集めている。 | |
| ・ | 솔로부대라서 외롭지만, 자유로워요. |
| 独身隊だから寂しいけど、自由です。 | |
| ・ | 발렌타인데이에 솔로부대 모임을 했어요. |
| バレンタインデーに独身隊の集まりをしました。 | |
| ・ | 솔로부대끼리 여행을 계획하고 있어요. |
| 独身仲間で旅行を計画しています。 | |
| ・ | 솔로부대 모임에서 재미있는 이야기를 많이 나눴어요. |
| ソロ部隊の集まりで面白い話をたくさんしました。 | |
| ・ | 오늘은 솔로부대 친구들과 함께 영화 보러 갈 거예요. |
| 今日はソロ部隊の友達と一緒に映画を見に行く予定です。 | |
| ・ | 요즘 갬성이 있는 맛집이 많이 생겼어요. |
| 最近、雰囲気の良い美味しい店がたくさんできました。 | |
| ・ | 이 카페는 갬성이 넘쳐서 사진 찍기 좋아요. |
| このカフェは雰囲気が良くて、写真を撮るのに最適です。 | |
| ・ | 녹색 관광은 환경을 보호하면서도 즐길 수 있는 여행입니다. |
| グリーンツーリズムは環境を守りながら楽しめる旅行です。 | |
| ・ | 우리는 녹색 관광을 통해 자연을 보호하고 지역 경제를 활성화할 수 있습니다. |
| 私たちは緑色観光を通じて自然を保護し、地域経済を活性化することができます。 | |
| ・ | 최근에는 녹색 관광이 많은 사람들에게 인기를 끌고 있습니다. |
| 最近では、緑色観光が多くの人々に人気を集めています。 | |
| ・ | 유레카의 순간은 정말 기분이 좋아요. |
| ユレカの瞬間は本当に気分がいいです。 | |
| ・ | 새로운 아이디어가 떠올랐을 때 유레카라고 외쳤어요. |
| 新しいアイデアが浮かんだときに「ユレカ!」と叫びました。 | |
| ・ | 과학 실험에서 중요한 발견을 하고 유레카의 기쁨을 느꼈다. |
| 科学実験で重要な発見をし、ユレカの喜びを感じた。 | |
| ・ | 새로운 아이디어를 생각해내고 유레카라고 외쳤다. |
| 新しいアイデアを思いついて「ユレカ!」と叫んだ。 | |
| ・ | 어장 관리는 상대방에게 상처를 줄 수 있으니 조심해야 해. |
| 漁場管理は相手に傷を与える可能性があるので注意しなければならない。 | |
| ・ | 건어물녀라도 행복하게 살 수 있어요. |
| 干物女でも幸せに暮らせます。 | |
| ・ | 건어물녀라고 해서 외모에 신경 안 쓰는 건 아니에요. |
| 干物女だからといって、外見に気を使わないわけではありません。 | |
| ・ | 저는 주말에 나가기 싫어하는 건어물녀예요. |
| 私は週末に外出したくない干物女です。 | |
| ・ | 친구가 건어물녀처럼 집에서 혼자 맥주 마시고 있어요. |
| 友達が干物女のように家で一人でビールを飲んでいます。 | |
| ・ | 요즘 많은 여성들이 건어물녀가 되어가고 있는 것 같아요. |
| 最近、多くの女性が干物女になっているようです。 | |
| ・ | 그녀는 직장에서는 능력 있는 커리어우먼이지만, 집에 가면 완전히 건어물녀가 돼요. |
| 彼女は職場では優秀なキャリアウーマンですが、家に帰ると完全に干物女になります。 | |
| ・ | 그 둘은 몇 달째 썸만 타고 있다. |
| 彼ら二人は数ヶ月間、曖昧な関係のままです。 | |
| ・ | 썸만 타고 끝나고 싶지 않아서, 제대로 이야기해 보려고 해. |
| 曖昧な関係で終わりたくないから、ちゃんと話し合おうと思う。 | |
| ・ | 사귀는 건 아니고 썸 타는 사이인 거 같아요. |
| つきあっているわけじゃなくて、友達以上恋人未満の関係のようです。 | |
| ・ | 썸남과의 첫 데이트가 기대돼요. |
| 気になる男性との初デートが楽しみです。 | |
| ・ | 썸씽남에게 고백할지 말지 고민 중이에요. |
| 気になる男性に告白するかどうか悩んでいます。 | |
| ・ | 썸씽남인지 그냥 친구인지 헷갈려요. |
| いい感じの男性なのか、ただの友達なのか分からないです。 | |
| ・ | 연애에서 밀당은 필수요소입니다. |
| 恋愛において駆け引きは必須要素です。 | |
| ・ | 그는 밀당의 고수예요. |
| 彼は駆け引きの達人です。 | |
| ・ | 밀당 없이 솔직하게 대하는 게 더 좋아요. |
| 駆け引きなしで正直に向き合う方が良いです。 | |
| ・ | 밀당을 못 해서 항상 연애가 금방 끝나요. |
| 駆け引きができなくて、いつも恋愛がすぐ終わってしまいます。 | |
| ・ | 연애에서 밀당은 어느 정도 필요한 것 같아요. |
| 恋愛では駆け引きがある程度必要だと思います。 | |
| ・ | 그는 중이병에 걸린 것처럼 늘 혼자서 행동해요. |
| 彼は中二病にかかっているかのように、いつも一人で行動します。 | |
| ・ | 중이병은 그 나이대에 흔히 볼 수 있는 행동이에요. |
| 中二病はその年齢に多く見られる行動です。 | |
| ・ | 그는 아직도 중이병에서 벗어나지 못한 것 같아요. |
| 彼はまだ中二病から抜け出せていないようです。 | |
| ・ | 그는 항상 밝고 친절해서 호감형 사람이에요. |
| 彼はいつも明るく親切で、好感を持たれる人です。 | |
| ・ | 호감형이라는 말을 들으면 기분이 좋아요. |
| 「好感型だね」と言われると、気分が良いです。 | |
| ・ | 호감형 성격 덕분에 친구들이 많아요. |
| 好感型の性格のおかげで、友達が多いです。 | |
| ・ | 호감형 외모로 많은 사람들이 그를 좋아해요. |
| 好感型の外見で、多くの人が彼を好きです。 |
