<の韓国語例文>
・ | 봉건주의 시대에는 농민들이 영주에게 종속되어 있었기 때문에 자유로운 삶을 살 수 없었습니다. |
封建主義の時代には、農民が領主に従属していたため、自由な生活を送ることができませんでした。 | |
・ | 그 결과는 불가역적인 것이며, 원래대로 되돌릴 수 없습니다. |
その結果は不可逆的なものであり、元に戻すことはできません。 | |
・ | 그 결정은 불가역적인 것으로 취소할 수 없습니다. |
その決定は不可逆的なものであり、取り消すことはできません。 | |
・ | 더 이상 참을 수 없어요 |
もう我慢できません。 | |
・ | 전기없는 생활은 상상할 수 없어요. |
電気なしの生活は想像できません。 | |
・ | 세일 상품은 반품이나 교환이 불가능합니다. |
セール品の返品、交換はできません。 | |
・ | 이 사태의 심각성을 경시할 수는 없습니다. |
この事態の深刻さを軽視することはできません。 | |
・ | 야간에도 구급환자가 많아서 당직 의사는 한 잠도 못 잡니다. |
夜間も救急患者が多いので当直医は一睡もできません。 | |
・ | 턱이 아파서 크게 입을 벌릴 수가 없어요. |
顎が痛く、大きく口を開けることができません。 | |
・ | 그 산은 일 년에 한 번밖에 오를 수 없어요. |
その山は一年に一度しか登ることができません。 | |
・ | 계약 내용 변경은 쌍방의 합의가 필요하므로 일방적으로 집세를 올릴 수 없습니다. |
契約内容の変更は双方の合意が必要なので、一方的に家賃を上げることはできません。 | |
・ | 위약금을 지불하지 않고 계약을 해지할 수는 없습니다. |
違約金を支払わずに契約を解除することはできません。 | |
・ | 계속 걱정이 돼서 한숨도 못 잤는걸요. |
ずっと、心配になって一睡もできませんでしたよ。 | |
・ | 이 음식은 짜서 도저히 먹을 수가 없어요. |
この食べ物は、しょっぱすぎて到底食べることができません。 | |
・ | 무명 배우 시절이었던 10년 동안 생활비를 벌지 못했어요. |
無名俳優時代の10年の間、生活費を稼ぐことができませんでした。 | |
・ | 한 입 가지고 두말하는 사람은 신뢰가 안 갑니다. |
二枚舌を使うは信頼できません。 | |
・ | 잠을 한숨도 못 잤어요. |
一睡もできませんでした。 | |
・ | 다리를 다쳐서 운동을 못 해요. |
足を怪我したので運動できません。 | |
・ | 토요일에 등산을 할까 했었는데 추워서 못 갔어요. |
土曜日に登山をしようかと思いましたけど、寒くてできませんでした。 | |
・ | 담당자 허락 없이는 도장을 찍을 수 없어요. |
担当者の許可なしにははんこを押すことができません。 | |
・ | 정직원만 고집하면 좀처럼 취직하기 어렵습니다. |
正社員にこだわっていたらなかなか就職できませんよ。 | |
・ | 사람은 혼자 살 수 없습니다. |
人は一人で生きることができません。 | |
・ | 저는 운전을 할 수 없어요. |
私は運転ができません。 | |
・ | 못 하겠어요. |
できません。 | |
・ | 회사는 쉽게는 종업원을 해고할 수 없습니다. |
会社は簡単には従業員をクビにすることはできません。 | |
・ | 인터넷 접속이 안 돼요. |
インターネットに接続できません。 | |
・ | 차 소리가 시끄러워서 공부할 수 없어요. |
車の音がうるさくて勉強できません。 | |
・ | 유흥비는 경비에 포함할 수 없습니다. |
遊興費は経費に含むことはできません。 | |
・ | 차마 용서할 수 없습니다. |
とうてい許すことができません。 | |
・ | 울음을 멈출 수가 없어요. |
泣くのを止めることができません。 | |
・ | 자막이 없으면 아직 이해가 안 가요. |
字幕がなければまだ理解できません。 | |
・ | 신경이 쓰여서 운전에 집중할 수 없었어요. |
気になって運転に集中できませんでした。 | |
・ | 헌혈된 혈액에는 유효기간이 있으며, 장기 보존할 수도 없습니다. |
献血された血液には有効期限があり、長期保存することもできません。 | |
・ | 한국어는 어느 정도 배우긴 배웠는데 아직 잘 못해요. |
韓国語はある程度習ったことは習ったんですが、まだよくできません。 | |
・ | 이 전자제품은 일본 거라 변압기가 없으면 한국에서는 사용할 수 없어요. |
この電気製品は日本のものなので、トランスがなければ韓国では使用できません。 | |
・ | 영수는 입이 가벼워서 비밀을 얘기해줄 수가 없어요. |
ヨンスは口が軽いので、秘密を話してあげることができません。 | |
・ | 그는 눈이 너무 높아서 연애를 못 해요. |
彼は理想が高すぎて、恋愛ができません。 | |
・ | 10분 전까지 시험장에 들어오지 않을 경우, 시험을 볼 수 없습니다. |
10分前までに会場にお越しでない場合、受験できません。 | |
・ | 일할 때 잡생각이 많아서 집중이 잘 안돼요. |
仕事中に雑念が多くて集中できません。 | |
・ | 닭은 하루에 1개까지밖에 알을 낳을 수 없습니다. |
鶏は1日1個までしか卵を産むことはできません。 | |
・ | 규칙적으로 법률에서는 원칙적으로 친부모와 친자의 혈연관계를 끊을 수 없습니다.친자의 관계를 끊을 수 없습니다. |
法律では、原則として実親と実子の血縁関係を切ることはできません。 | |
・ | 범죄자는 발을 뻗고 잘 수 없습니다. |
犯罪者に安心して心置きなく眠ることができません。 | |
・ | 밥을 잔뜩 먹어서 움직일 수가 없어요. |
ご飯をたくさんたべて動くことができません。 | |
・ | 직장 내 폭력은 용인되지 않습니다. |
職場内での暴力は容認できません。 | |
・ | 그 식당은 인기가 많아서 예약을 못 했어요. |
その店は人気が高いくて予約できませんでした。 | |
・ | 물과 기름은 하나가 될 수 없습니다. |
水と油は一つになることができません。 | |
・ | 직진과 우회전밖에 안됩니다. |
直進と右折しかできません。 | |
・ | 독선적인 사람은 좀처럼 사람에게 사과하지 못한다. |
独善的な人はなかなか人に謝ることができません。 | |
・ | 이 행사는 일반인은 참가할 수 없지만, 업무 관계자는 누구나 환영합니다. |
このイベントは一般の人は参加できませんが、仕事関係者は誰でも歓迎です。 | |
・ | 수학은 아예 못해요. |
数学は全くできません。 |