【と】の例文_1257
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
새것이 다 좋은 건 아니다.
新しいものがすべていいこではない。
어린이에게 있어 모든 놀이는 미래에 대한 준비입니다.
子供にって全ての遊びは未来に対する準備です。
교통사고가 일어나면, 가해자는 손해 배상의 의무를 지고, 피해자는 손해 배상의 권리가 생깁니다.
交通事故が起きる、加害者は損害賠償の義務を負い、被害者には損害賠償の権利が生じます。
국민에게는 권리와 의무가 있다.
国民には権利義務がある。
세금을 꼬박꼬박 내는 것은 국민의 의무이다.
税金を欠かさずきちん支払うこは国民の義務だ。
드디어 마음속 응어리가 사라지는 기분이다.
やっ心のわだかまりが消えていくような気分になる。
목숨을 바쳐 노력하면 자신의 운명을 스스로 만들어 낼 수 있다는 삶의 진리를 배웠다.
命を捧げて努力すれば自分の運命を自ら作り出していけるのだいう人生の真理を学んだ。
책이 너무 단조로우면 시시해집니다.
本がても単調ではつまらないです。
차고 넘치는 기쁨을 누군가와 함께 나누고 싶어졌다.
満ちて溢れる喜びを誰か分かち合いたかった。
기쁨과 행복이 차고 넘치는 가정이다.
喜び幸福が、満ち溢れる家庭だ。
힘든 시간들을 잘 참고 견디어 내면 새로운 희망이 열립니다.
つらい時間を、ちゃん耐えれば新しい希望が開かれます。
전기에 양극과 음극이 흐른다.
電気に陽極陰極が流れる。
바통을 넘겨받은 뒤 오른발을 내딛으면서 중심을 잃었다.
バトンを受け取って右脚を踏み出すころで重心を失ってよろめいた。
순간의 감정을 추스르지 못하고 버럭 화를 냈다.
瞬間の感情を、制御できずカッ怒った。
내가 화를 내자 엄마는 버럭 소리쳤습니다.
私が怒る母はかっ声を張り上げました。
그만 버럭 화를 내고 말았습니다.
ついカッ怒ってしまったのでした。
버럭 화를 내다.
かっ腹を立てる。
발끈 화를 내다.
かっ腹を立てる 。
발끈 자리를 박차고 나갔다.
カッ席を蹴って出た。
쉽게 그와의 관계를 끊을 수 없다.
簡単に彼の関係を切るこができない。
전남친과 관계를 회복하고 싶지만 그가 어떻게 생각하고 있는지 모르겠다.
元彼復縁したいけど彼がどう思っているのかわからない。
냉각된 양국 관계 개선을 위해 노력하겠다고 말했습니다.
冷え切った両国関係改善のために努力する述べました。
그거랑 이거랑은 관계없잖아.
それこれは関係ないだろ。
그것과 저것은 관계가 있나요?
それあれは関係がありますか?
살면서 많은 사람들과 만납니다. 스쳐가는 사람도 있고 얽히고설키는 사람도 있습니다.
生きながら多くの人々出逢います。すれ違う人もいて、こんがらかる人もいます。
효도하지 않으면 나중에 후회합니다.
親孝行しない後で後悔します。
부모님과 따로 살고 있다.
両親分れて住んでいる。
여기에 하나 더 덧붙일 수 있습니다.
ここにもう一つ付け加えるこができます。
환경과 경제의 선순환을 낳다.
環境経済の好循環を生み出す。
문제를 완전히 해결하려면 매우 심도 있게 다루는 것이 필요하다.
問題は完全に解決しようすれば、それを深く扱うこが必要だ。
오후가 되면 반드시 맹렬한 졸음이 몰렸왔습니다.
昼になる必ず、猛烈な眠気に襲われました。
좀처럼 졸음을 떨칠 수 없었다.
なかなか眠気を振り払うこができなかった。
싹뚝 싹뚝 머리를 자르다.
チョキチョキ髪を切る。
생활 습관이나 식생활을 개선하면 혈관은 젊어진다.
生活習慣や食生活を改善する血管は若返る。
주의 의견에 휩쓸리지 않고 당당하게 나의 길을 가다.
周囲の意見に流されずに堂々我が道を行く。
좀 힘든 길을 가다.
ちょっ辛い道を行く。
왜 그리도 위험하고 힘든 길을 가려고 하니?
なぜそんなに危険で辛い道をいこうするの?
자기가 스스로 선택한 것에 대해 무한 책임을 지다.
自分が自ら選択したこに対して、無限の責任を取る。
선택보다 더 중요한 것이 선택에 대한 책임입니다.
選択より、さらに重要なこが選択に対する責任です。
어떤 선택에도 배울 것이 있다.
どんな選択も、学ぶこがある。
산다는 것은 매 순간 선택이다.
生きるいうこは瞬間瞬間の選択だ。
어머니는 어린 아들의 손을 부여잡고 눈물을 철철 흘렸다.
母は、幼い息子の手を握り涙をなみなみ流した。
동물의 이상한 행동이 대지진의 전조로 보여지는 경우가 있다.
動物の異常行動が大地震の前触れしてみられる場合がある。
운명으로 맺어지는 두 사람이 만날 때에는 반드시 무언가 전조가 있다고 합니다.
運命で結ばれた二人が出会うきには、必ず何か前触れがある言われています。
행운이 생기는 전조가 될 만한 징조가 많이 있습니다.
幸運が起こる前触れなるようなサインが沢山あります。
혼란의 바다 위에서는 북극성을 찾아야 하고 나침판도 필요합니다.
混乱の海の上では、北極星を探がさないいけないし、羅針盤も必要です。
외교에서 격을 따지는 것은 국격과 국민의 자존심 문제입니다.
外交上で格にこだわるのは国家の品格国民のプライドの問題です。
국가와 국가는 격을 맞춤으로써 서로를 존중해야 한다.
国家国家は、格をあわせるこでお互いを尊重するべきだ。
이를 바득바득 갈다.
ぎりぎり歯ぎしりをする。
바득바득 애쓰며 살아가다.
粘り強くあくせく生き抜く。
[<] 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260  [>] (1257/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.