<との韓国語例文>
| ・ | 상상할 수 없었던 결과에 깜짝 놀랐습니다. |
| 想像だにしなかった結果に愕然としています。 | |
| ・ | 주변 사람이 상상조차 하지 않는 것을 이루고 싶다. |
| 周囲の人が想像すらしないことを成し遂げたい。 | |
| ・ | 아이들과 교감하는 것만으로 우리는 행복해집니다. |
| 子供たちと交感することだけでも我々は幸せになります。 | |
| ・ | 역지사지는 상대방의 입장에 서서 생각해 보는 것이다. |
| 易地思之は、相手の立場に立って、考えてみることである。 | |
| ・ | 역지사지해 본다면 합의점을 찾을 수 있다. |
| 相手の立場になって考えてみたら合意点を見つけることができる。 | |
| ・ | 아이들에게 책을 읽는 습관과 스스로 생각하는 법을 길러주다. |
| 子供たちに本を読む習慣と自分で考える力を育てる。 | |
| ・ | 낡은 습관을 툴툴 털어내다. |
| 古い習慣をポンポンと振り捨てる。 | |
| ・ | 고난과 역경은 절망의 끝이 아니라 희망의 시작입니다. |
| 苦難と逆境は絶望の終わりではなく、希望の始まりです。 | |
| ・ | 역경을 무사히 극복했을 때 더 강해질 수 있다. |
| 逆境を無事に克服したとき、さらに強くなることができる。 | |
| ・ | 잘못된 정보로 동료들을 큰 역경에 빠뜨렸다.. |
| 間違った情報で同僚たちを大きな逆境に落とした。 | |
| ・ | 그 영화는 한 여자의 사랑으로 역경을 이겨내는 내용이다. |
| その映画は、ひとりの女性の愛で逆境に耐え抜くという内容だ。 | |
| ・ | 세균의 세포는 인간을 포함한 동물과 식물의 세포와는 크게 다릅니다. |
| 細菌の細胞は、人間を含めた動物・植物の細胞とは大きく異なります。 | |
| ・ | 인간의 신체는 세포라고 하는 기본 단위로 구성되어 있다. |
| 人間の身体は、「細胞」という基本単位からなっています。 | |
| ・ | 곰취는 깻잎과 비슷하면서 좀 더 둥글다. |
| 雄宝香は、エゴマの葉と似ていながらちょっと丸い。 | |
| ・ | 가까이서 보아야 세밀히 볼 수 있습니다. |
| 近くから見て、精密に見ることができます。 | |
| ・ | 눈을 크게 부릅뜨다. |
| 目をくわっと見開く。 | |
| ・ | 사람은 무릇 행동과 자세에 기품이 있어야 한다. |
| 人は総じて行動と姿勢に気品がなくてはならない。 | |
| ・ | 모든 것은 무릇 마음먹기에 달려있다. |
| 全てのことは、総じて決心に掛かっている。 | |
| ・ | 술을 마신 후에 기억이 툭 끊겼던 경험, 더러 있을 것입니다. |
| 酒を飲んだ後、記憶がプツンと途切れた経験、たまにある筈です。 | |
| ・ | 바다 위로 살포시 내려앉는 석양을 보며 고향을 생각해 봤습니다. |
| 海の上でそっと、沈む夕日を見ながら故郷を思ってみました。 | |
| ・ | 물건을 살포시 놓다. |
| 物をそっと置く。 | |
| ・ | 미닫이문을 살포시 닫다. |
| 障子をそっと閉める。 | |
| ・ | 계속 살포시 안아주세요. |
| そっと抱きしめて離さないで欲しい。 | |
| ・ | 딸을 보는 것만으로도 저는 더없이 행복합니다. |
| 娘を見ることだけでも、私はこれ以上ない幸せです。 | |
| ・ | 그와 함께 하는 그 순간들은 더없이 행복했다. |
| 彼と共に過ごすその瞬間瞬間がこの上なく幸せだった。 | |
| ・ | 이 가로수길은 드라이브하기에 더없이 좋다. |
| この並木道は、ドライブするにはまたとなく向いている。 | |
| ・ | 소중한 사람들과 따뜻한 하루를 보내시기 바랍니다. |
| 大切な人と暖かい一日をお過ごしください。 | |
| ・ | 외로움 때문에 그리움과 사랑을 배우고 사람의 소중함을 알게 됩니다. |
| さびしさのために、懐かしさと愛を学び、人の大切さをわかるようになります。 | |
| ・ | 모든 것이 소중합니다. |
| すべてのことが大切です。 | |
| ・ | 다시 없는 소중한 기회를 놓치고 싶지 않아요. |
| またとない貴重なチャンスを逃したくないです。 | |
| ・ | 당신은 나에게 있어 누구보다도 소중한 사람입니다. |
| あなたは私にとって誰よりも大切な人です。 | |
| ・ | 정맥내 주사는 빠른 속도로 주입하면 쇼크를 일으킬 가능성도 있습니다. |
| 静脈内注射は、速いスピードで注入すると、ショックを起こす危険性もあります。 | |
| ・ | 부모는 자식에게 자신들의 방식을 주입시키려 애를 씁니다. |
| 親は子供に自分たちの方式を注入させようと努力します。 | |
| ・ | 페트병 등의 용기는 재활용하면 이런 것으로 변신한다. |
| ペットボトルなどの容器は、リサイクルすればこんなものに変身する。 | |
| ・ | 차가 로봇으로 변신하다. |
| 車がロボットに変身する。 | |
| ・ | 소울메이트는 진실되게 살아온 사람에게 주어지는 귀한 선물입니다. |
| ソウルメイトは、誠実に生きてきた人に与えられる尊い贈り物です。 | |
| ・ | 많은 사람들은 소중한 시간을 자신 이외의 것을 위해 몽땅 바치면서 인생을 허비한다. |
| 多くの人は、大切な時間を自分以外のことのために全てささげながら人生を浪費する。 | |
| ・ | 그는 비록 세상을 떠났지만 노래는 남아 우리의 고달픈 삶을 위로해 줍니다. |
| 彼は、たとえ世の中を去っても歌は残り、我々のと疲れた人生を慰めてくれます。 | |
| ・ | 남편은 기형아가 나온다면 키울 자신이 없다고 했습니다. |
| 夫は、奇形児が生まれたら育てる自信がないといいました。 | |
| ・ | 사랑은 아픔과 상처를 수반한다. |
| 愛は痛みと傷を伴う。 | |
| ・ | 허벅지는 당뇨 및 혈관 질병과도 직결되어 있다. |
| 内腿は糖尿及び血管疾病とも、直結しています。 | |
| ・ | 잘 빠지지 않는다고 하는 허벅지 살이 없어진 것을 봤을 때 살이 빠졌다고 실감했습니다. |
| 落ちにくいとされている太ももの肉がなくなったのを見た時、痩せたのだと実感しました。 | |
| ・ | 마른 친구의 허벅지와 내 종아리가 거의 비슷한 크기였다. |
| 痩せている友達の太ももと私のふくらはぎが同じくらいの大きさだった。 | |
| ・ | 좁은 공간에서 가능한 간단한 스트레치로 홀쭉하고 가는 허벅지를 만들어 보실래요? |
| わずかなスペースでできる簡単ストレッチでスラッと細い太ももを育てませんか。 | |
| ・ | 허벅지는 신체의 골반과 무릎 사이의 부분입니다. |
| 太ももは、体において骨盤と膝の間の部分である。 | |
| ・ | 만사 잊고 이제 좀 쉬십시오! |
| 万事忘れて、今ちょっと休んでください! | |
| ・ | 아무나 할 수 있는 일은 아닙니다. |
| 誰でもできることではありません。 | |
| ・ | 재화란 돈이나 가치 있는 상품 등의 재산을 말한다. |
| 財貨とは、お金や価値のある商品などの財産のことです。 | |
| ・ | 나눔은 작은 것에서 시작되어야 합니다. |
| 分かち合いは小さいことから始めなければなりません。 | |
| ・ | 그의 나눔 정신과 실천 정신에 더 큰 감동을 받았다. |
| 彼の分配の精神と実践精神にさらに大きな感動を受けた。 |
