【と】の例文_162
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
영화를 많이 보면서 안목을 기를 수 있다.
映画をたくさん観るこで、目を肥やすこができる。
여러 영화를 보고 안목을 기르는 것이 중요하다.
色々な映画を見て、目を肥やすこが大切だ。
미술관에 가서 안목을 기를 수 있었다.
美術館に行って、目を肥やすこができた。
해외 예술을 보면서 안목을 넓힐 수 있었다.
海外のアートを見て、目を肥やすこができた。
다양한 문화를 접하면서 안목을 넓힐 수 있다.
異文化に触れるこで、目を肥やすこができる。
책을 읽으면서 안목을 넓히고, 지식을 깊게 한다.
読書をするこで、目を肥やし、知識を深めていく。
여행을 많이 하면서 안목을 넓히면 좋은 경험이 된다.
旅行をたくさんして、目を肥やす良い経験になる。
미술관에 가면서 안목을 넓힐 수 있다.
美術館に行くこで、目を肥やすこができる。
이 정도 음식 가지고는 간에 기별도 안 가요.
この程度の食べ物では、ちょっもお腹が膨れません。
사정으로 인해 중지되었습니다.
事情により中止なりました。
사람에게는 여러 가지 사정이 있으니 사적인 것을 묻는 것은 삼가 주십시오.
人には様々な事情があるのだからプライベートなこを聞くのはお控えください。
사정을 들어 보니 불쌍하네.
事情を聞いてみる可愛そうだね。
새로운 사업을 시작할 때 고초를 겪었다.
新しい事業を始めるきに苦難を経験した。
몇 번을 만났지만, 아직 그렇고 그런 사이라고는 할 수 없다.
何度も会っているが、まだ好い仲は言えない。
두 사람은 이미 그렇고 그런 사이로 소문이 나 있다.
二人はすでに好い仲だ噂されている。
그들은 그렇고 그런 사이인 것 같다.
彼らは好い仲だ思う。
입사한 지 몇 년 만에 입지를 다지는데 성공했다.
入社してから数年で、立場を固めるこに成功した。
입지를 다지기 위해서는 성과를 올리는 것이 중요하다.
立場を固めるには、実績を上げるこが重要だ。
상사의 신뢰를 얻음으로써 입지를 다질 수 있었다.
上司の信頼を得るこで、立場を固めるこができた。
새로운 시장에 진출하여 입지를 다질 수 있었다.
新しい市場に進出して、立場を固めるこができた。
이 영화는 너무 재밌다. 그 영화는 쨉도 안 돼.
この映画はすごく面白い。あの映画なんか比較にならない。
소송을 취하한 덕분에 상황은 원만하게 해결되었다.
訴訟を取り下げたこで、事態は円満に解決した。
양측이 합의에 도달하여 소송을 취하하게 되었다.
双方が合意に達し、訴訟を取り下げるこになった。
소송을 취하하기로 결정했다.
訴訟を取り下げるこに決めた。
배심원의 의견은 최종 판결에 영향을 미칠 수 있다.
陪審員の意見は最終的な判決に影響を与えるこがある。
그는 배심원으로서 재판에 참여했다.
彼は陪審員して裁判に参加した。
배심원 제도는 다양한 견해를 확보할 수 있다는 이점이 있다.
陪審員制度は多様な見解を確保するこができるいう利点がある。
부정 행위에 대해 엄벌에 처함으로써 재발을 방지할 수 있다.
不正行為に対して厳罰に処するこで、再発を防ぐこができる。
범죄자를 엄벌에 처함으로써 사회 질서를 지킬 수 있다.
犯罪者を厳罰に処するこで、社会の秩序を守るこができる。
폭력 행위는 엄벌에 처하는 것이 필요하다.
暴力行為を厳罰に処するこが必要だ。
다시 불법 행위를 반복한 이유로 재판에 회부되었다.
再度違法行為を繰り返したため、裁判にかけられるこになった。
그는 사기죄로 재판에 회부될 예정이다.
彼は詐欺の罪で裁判にかけられるこになった。
재판에 회부되기 전에 변호사와 상담하는 것이 좋다.
裁判にかけられる前に、弁護士相談するべきだ。
증거가 부족해서 재판에 회부되지 않고 석방되었다.
証拠が不十分で、裁判にかけられるこなく釈放された。
범인은 재판에 회부되게 되었다.
犯人は裁判にかけられるこになった。
사건의 증거를 잡는 것이 경찰의 최우선 사항이다.
事件の証拠を掴むこが、警察の最優先事項だ。
판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다.
判決が宣告される、どちらの側もその後の対応を考える必要がある。
판결을 선고받은 후 항소할지 여부를 결정하게 된다.
判決を宣告された後、控訴するかどうか決めるこになる。
1심 판결을 받고 납득할 수 없는 경우에는 항소할 수 있습니다.
一審で判決を受けたが納得できない場合には、控訴するこができます。
1심 판결에 불복할 경우, 항소할 수 있다.
一審判決に不服のある場合、控訴するこができる。
법원에서 선고를 받으면 다음 단계로 나갈 수 있다.
裁判所で宣告を受ける、次のステップに進むこができる。
법원에서 선고를 받으면 그 결정을 따라야 한다.
裁判所から宣告を受ける、その決定に従わなければならない。
무단으로 다른 사람의 물건을 사용하는 것은 소유권 침해이다.
無断で他人の物を使用するこは所有権の侵害だ。
판결이 내려지기 전에 양측이 다시 협의하기로 했다.
判決が下される前に、双方が再度協議するこにした。
판결이 내려지면서 사태는 수습 방향으로 향하고 있다.
判決が下されたこで、事態は収束に向かっている。
판결이 내려질 때까지 증거를 추가할 수 있다.
判決が下されるまで、証拠を追加するこができる。
판결이 내려지면 양측은 그 결과를 따라야 한다.
判決が下される、双方がその結果に従わなければならない。
업무상 과실로 손해를 입힌 경우 법적 책임을 지게 된다.
業務上過失で損害を与えた場合、法的責任を負うこになる。
이 프로젝트에는 많은 이해관계자가 관련되어 있다.
このプロジェクトには多くの利害関係者が関わっている。
이해관계자와의 협상은 신중하게 진행해야 한다.
利害関係者の交渉は慎重に進めるべきだ。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (162/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.