<との韓国語例文>
| ・ | 일하는 중에 스트레스를 받으면 화장이 무너지기 쉽다. |
| 仕事中にストレスを感じると、化粧が崩れやすい。 | |
| ・ | 스포츠를 하면 땀으로 화장이 무너진다. |
| スポーツをすると、汗で化粧が崩れる。 | |
| ・ | 비 오는 날은 외출 후에 화장이 무너지는 경우가 많다. |
| 雨の日は外出後に化粧が崩れることが多い。 | |
| ・ | 자신의 능력에 대한 효능감을 갖는 것이 중요하다. |
| 自分の能力に対する効力感を持つことが重要だ。 | |
| ・ | 효능감이 부족하면 쉽게 포기할 수 있다. |
| 効力感が不足すると簡単にあきらめることがある。 | |
| ・ | 이 프로젝트를 성공적으로 마쳐서 큰 효능감을 느꼈다. |
| このプロジェクトを成功させて大きな効力感を感じた。 | |
| ・ | 이 프로그램은 젊은 예술가를 발굴하는 데 중점을 둔다. |
| このプログラムは若い芸術家を発掘することに重点を置いている。 | |
| ・ | 교육에 필요한 범위 내에서 학생을 징계할 수 있다. |
| 教育に必要な範囲で学生を懲戒することができる。 | |
| ・ | 다음의 어느 것이라도 해당하면 경우에는 제명 또는 징계할 수 있다. |
| 次のいずれかに該当する場合においては、除名又は懲戒することができる。 | |
| ・ | 입사할 때 경력 사칭이 있었다고 징계 해고 처분을 받아 버렸다. |
| 入社にあたり経歴詐称があったとして、懲戒解雇処分を受けてしまった。 | |
| ・ | 이사장이 이사회의 의결을 거쳐, 징계 처분을 할 수 있다. |
| 理事長が理事会の決議を経て、懲戒処分をすることができる。 | |
| ・ | 같은 실수를 반복하면 징계 처분한다. |
| 同様のミスを繰り返すと懲戒処分にする。 | |
| ・ | 정부는 관련자들을 처벌하겠다고 밝혔다. |
| 政府は関係者を処罰すると明らかにした。 | |
| ・ | 정부가 부패를 처벌하겠다고 발표했습니다. |
| 政府が汚職を処罰することを発表しました。 | |
| ・ | 범죄를 놓치지 않고 처벌합니다. |
| 犯罪を見逃すことなく処罰します。 | |
| ・ | 정부가 부패를 처벌하겠다고 발표했습니다. |
| 政府が汚職を処罰することを発表しました。 | |
| ・ | 그는 책임을 지고 처벌되기로 했다. |
| 彼は責任を取って処罰されることになった。 | |
| ・ | 허위 사실을 유포하면 법적으로 처벌될 수 있다. |
| 虚偽の事実を流布すれば法的に処罰されることがある。 | |
| ・ | 이것이 들키면 처벌된다. |
| これがばれると罰せられる。 | |
| ・ | 처벌 규정이 너무 약하다는 지적이 있다. |
| 処罰規定が甘すぎるという指摘がある。 | |
| ・ | 그는 법적 처벌을 피하려 했다. |
| 彼は法的処罰を逃れようとした。 | |
| ・ | 처벌은 최후의 수단이 되어야 합니다. |
| 処罰は最終手段とせねばなりません。 | |
| ・ | 그녀는 강력히 범인을 처벌해 달라고 요청했다. |
| 彼女は犯人を厳しく処罰してほしいと強く要請した。 | |
| ・ | 상대 측과 합의가 이루어졌다. |
| 相手側と合意がなされた。 | |
| ・ | 그는 입장을 분명히 밝혔다. |
| 彼は立場をはっきりと示しました。 | |
| ・ | 정부를 상대로 법적 대응에 나서겠다는 입장을 밝혔다. |
| 政府をを相手に法的対応に出るという立場を明らかにした。 | |
| ・ | 그는 당의 대변인으로 활동하고 있다. |
| 彼は党のスポークスマンとして活動している。 | |
| ・ | 깔 맞춤 센스가 좋다는 말을 자주 들어요. |
| カラーコーディネートのセンスがいいとよく言われます。 | |
| ・ | 친구들과 깔 맞춤한 티셔츠를 입었어요. |
| 友達と色を揃えたTシャツを着ました。 | |
| ・ | 사진을 깔 맞춤해서 인스타에 올렸어요. |
| 写真をトーンを揃えてインスタにアップしました。 | |
| ・ | 깔 맞춤이 잘 되면 전체적인 분위기가 살아나요. |
| 色合わせがうまくいくと全体の雰囲気が引き立ちます。 | |
| ・ | 깔 맞춤을 하니까 훨씬 세련돼 보여요. |
| カラーコーディネートをするとずっとおしゃれに見えます。 | |
| ・ | 오늘은 신발과 가방을 깔 맞춤했어요. |
| 今日は靴とバッグを色合わせしました。 | |
| ・ | 사진 색감을 깔 맞춤하면 통일감이 생겨요. |
| 写真の色味を統一するとまとまりが出ます。 | |
| ・ | 친구랑 모자랑 신발을 깔 맞춤했어요. |
| 友達と帽子と靴をお揃いにしました。 | |
| ・ | 방을 전부 베이지 톤으로 깔 맞춤했어요. |
| 部屋を全部ベージュトーンで統一しました。 | |
| ・ | 커플로 옷을 깔 맞춤해서 입고 나갔어요. |
| カップルで服をコーディネートして出かけました。 | |
| ・ | 인스타 피드를 깔 맞춤하려고 사진 편집을 했어요. |
| インスタのフィードをトーン統一するために写真を編集しました。 | |
| ・ | 신발과 가방을 깔 맞춤하니까 분위기가 잘 어울려요. |
| 靴とバッグを色合わせすると、雰囲気がよく合います。 | |
| ・ | 우리는 단체 티셔츠로 깔 맞춤했어요. |
| 私たちはお揃いのTシャツでトーンを揃えました。 | |
| ・ | 법적 책임을 회피할 수 없다. |
| 法的責任を回避することはできない。 | |
| ・ | 법적 책임을 지게 될 수도 있습니다. |
| 法的責任を負うことになるかもしれません。 | |
| ・ | 인터넷 마비로 인해 온라인 서비스가 중단되었다. |
| インターネットの麻痺でオンラインサービスが停止した。 | |
| ・ | 파업으로 인하여 공장 가동이 마비되었다. |
| ストライキにより工場の稼働が麻痺した。 | |
| ・ | 스트레스로 인해 신경이 마비된 것 같다. |
| ストレスで神経が麻痺したようだ。 | |
| ・ | 두 선수가 볼을 잡으로고 하다가 잘못하여 정면충돌했다. |
| 2人の選手がボールを拾おうとして誤って正面衝突した。 | |
| ・ | 시위대와 경찰 사이에 몸싸움이 있었다. |
| デモ隊と警察の間で乱闘があった。 | |
| ・ | 말다툼 후 서로 어색해졌다. |
| 言い争いのあと、気まずくなった。 | |
| ・ | 그는 상사와 말다툼을 벌이다가 퇴사했다. |
| 彼は上司と口論した末、退職した。 | |
| ・ | 부부가 사소한 일로 말다툼을 벌였다. |
| 夫婦が些細なことで言い争いをした。 |
