【と】の例文_169
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
매표소는 오전 9시부터 열려요.
チケット売り場は午前9時から開いています。
매표소에서 좌석을 고를 수 있습니다.
チケット売り場で座席を選ぶこができます。
매표소에서 확인했더니 이미 매진이었다.
チケット売り場で確認したころ、すでに売り切れていた。
매표소에서 줄 서 있는 사람이 많았다.
チケット売り場で並んでいる人が多かった。
매표소가 붐비니까 일찍 가세요.
チケット売り場が混んでいるので、早めに行きましょう。
매표소는 입구 근처에 있습니다.
チケット売り場は入り口の近くにあります。
매표소에서 티켓을 구매했어요.
チケット売り場でチケットを購入しました。
놀이공원 매표소에서 아르바이트를 했다.
遊園地のチケット売り場でアルバイトをしていた。
교통 위반을 반복하면 면허가 취소될 수 있습니다.
交通違反を繰り返す、免許が取り消されるこがあります。
교통 위반을 하면 벌금이 부과됩니다.
交通違反をする罰金が科せられます。
교통 법규를 지키지 않으면 사고의 원인이 됩니다.
交通ルールを守らない、事故の原因になります。
교통 법규를 지키는 것은 자신의 생명을 지키는 것이기도 합니다.
交通ルールを守るこは、自分の命を守るこでもあります。
교통 법규를 지킴으로써 안전한 사회가 만들어집니다.
交通ルールを守るこで安全な社会が作られます。
교통 법규를 지키지 않으면 사고가 일어나기 쉽습니다.
交通ルールを守らない、事故が起きやすいです。
교통 법규를 지키는 것은 중요합니다.
交通ルールを守るこは重要です。
교통 법규를 위반한 것에 의해 벌을 받아야만 합니다.
交通ルールを違反したこによる罰を受けなければなりません。
노인이 천천히 도로를 건너고 있었다.
老人がゆっくり道路を渡っていた。
빨간 신호일 때 도로를 건너면 안 됩니다.
赤信号のきに道路を渡ってはいけません。
도로를 건널 때는 좌우를 확인합시다.
道路を渡るきは左右を確認しましょう。
산길을 달리면 차멀미를 하는 경우가 많아요.
山道を走る車酔いをするこが多いです。
뒷자리에 앉으면 차멀미를 하기 쉬워요.
後部座席に座る車酔いをしやすいです。
음주 운전으로 사람을 치면 큰일 난다.
酔っ払い運転で人をひいたら大変なこになる。
행사 시작 전에 인사말을 건넸다.
イベントの開始前に挨拶を言った。
상대를 존중하며 한 발 물러서는 것도 중요하다.
相手を尊重して、一歩下がるこも大切だ。
그럴 때는 한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다.
その場合は、一歩下がってもう一度考えるこが良いです。
이 뉴스가 퍼지자 억측이 난무했다.
このニュースが広まる、憶測が飛び交った。
새로운 프로젝트에 대해 억측이 난무하고 있다.
新しいプロジェクトについて憶測が飛び交っている。
비밀 조직이 그를 암살하려고 한다고 한다.
秘密組織が彼を暗殺しようしているらしい。
두 팀은 경기 중에 계속해서 엎치락뒤치락했다.
二人のチームは試合中、ずっ二転三転していた。
동료들과 티티임을 가지며 상사를 씹었다.
同僚ティタイムを持ち、上司の悪口を言った。
아자아자 화이팅!!
よっしゃ!ファイト(頑張れ)
두 사람은 계속해서 앞서거니 뒤서거니 했고, 결국 동점이었다.
二人はずっ抜きつ抜かれつして、最終的に同点だった。
그의 나쁜 습관은 갈 데까지 갔다. 이제 그는 더 이상 돌아올 수 없다.
彼の悪習慣は、もう行き着くころまで行った。もう元に戻るこはないだろう。
이 회사는 갈 데까지 갔다. 더 이상 회생할 가능성은 없어 보인다.
この会社は、もう行き着くころまで行った。再建の可能性はないだろう。
그는 갈 데까지 갔다. 이제 회복할 수 없을 것이다.
彼はもう、行き着くころまで行った。もう回復はできないだろう。
그녀와 나는 갈 데까지 간 사이예요.
彼女ぼくは行くころまで行った仲です。
어디 누가 이기는지 갈 데까지 가 보자.
どっちが勝つのか行くころまで行こう。
오늘은 너무 더워서 죽을 지경이다.
今日はても暑くて、死にそうなくらいだ。
저 시험은 너무 어려워서 죽을 지경이었다.
あのテストは難しすぎて、死にそうだった。
두서가 없는 말을 하면 상대방에게 신뢰를 잃게 된다.
つじつまが合わない発言をしている、相手に信頼されなくなるよ。
그의 이야기는 두서가 없어서 믿을 수 없다.
彼の話はつじつまが合わないので、信じるこができない。
그의 설명은 정말 귀에 쏙쏙 들어왔다.
彼の説明は本当に分かりやすい。耳にスッ入ってきた。
선생님의 설명은 귀에 쏙쏙 들어와요.
先生の説明は、ても分かりやすいです。
부하가 말하는 것은 손바닥을 보듯이 잘 알았다.
部下が話すこは手に取るようにわかった。
어제 친구와 사소한 실랑이를 벌여버렸다.
昨日、友達些細ないざこざを起こしてしまった。
손님과 점원이 가벼운 실랑이를 벌이고 있다.
お客さん店員が軽いいさかいを繰り広げている。
그는 항상 말을 삼가기 때문에 불필요한 말을 하지 않는다.
彼はいつも口を慎んでいるから、無駄なこは言わない。
건방을 떨고 있어서 빨리 주의시키는 게 좋을 거야.
生意気な態度をっていたので、すぐに注意したほうがいい。
그는 나이가 많은 사람에게도 건방을 떨어, 아무도 그를 좋아하지 않아.
彼は年上の人に対しても生意気な態度をって、誰も彼を好まない。
그렇게 건방을 떨면 주변 사람들이 불쾌하게 생각할 거야.
あんなに生意気な態度を取っている、周りの人が不快に思うよ。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (169/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.