【と】の例文_165
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
예산이 부족해서 프로젝트가 오도 가도 못하고 있다.
予算が足りなくて、プロジェクトが立ち往生している。
기름이 떨어져 오도 가도 못하고 있어요.
ガソリンがなくなって身動きがれないです。
6개월 동안 오도 가도 못하는 신세가 되었다.
6カ月間、身動きがれない状態に陥った。
그는 눈에 보이는 것이 없어서, 어떤 위험한 일에도 도전한다.
彼は怖いもの知らずだから、どんな危険なこにも挑戦する。
이 시험은 땅 짚고 헤엄치기라고 생각했지만, 실제로는 어려웠다.
このテストは朝飯前だ思っていたけど、実際は難しかった。
그에게 이 일은 땅 짚고 헤엄치기다.
彼にってこの作業は朝飯前だ。
그녀는 그 시험에서 합격하는 것은 땅 짚고 헤엄치기라고 확신하고 있다.
彼女はその試験で合格するのは朝飯前だ確信している。
그 경기에서 우승하는 것은 그에게 땅 짚고 헤엄치기다.
その試合で優勝するのは彼にって朝飯前だ。
성공했다고 눈에 뵈는 게 없이 다른 사람을 깔보는 것은 좋지 않다.
成功したから言って、調子に乗って他人を見下ろすのは良くない。
각방을 쓰는 것은 서로에게 정신적으로 고통스러운 일일 수 있다.
家庭内別居は、お互いにっても精神的に辛いものがある。
각방을 쓰면서 서로의 관계가 점점 차가워졌다.
家庭内別居を続けるこで、お互いの関係がどんどん冷たくなっていった。
그들은 각방을 쓰는 상태가 계속되어 거의 대화를 하지 않는다.
彼らは家庭内別居の状態が続いており、ほんど会話をしなくなった。
남편과 각방을 쓴 지 오 일째입니다.
別々の部屋を使い始めて5日目です。
처음 선택이 자충수였기 때문에 다시 시작하게 되었다.
最初の選択がダメ詰まりだったので、やり直すこになった。
자충수를 두고 결국 프로젝트를 실패로 이끌었다.
ダメ詰まりをして、最終的にプロジェクトを失敗に追い込んだ。
무리하게 진행하려다가 결국 자충수를 두었다.
無理に進めようして、結果的にダメ詰まりを起こした。
순풍에 돛을 달 듯, 프로젝트를 순조롭게 진행하고 있다.
得手に帆を上げるように、プロジェクトを順調に進めている。
순풍에 돛을 단 듯이 일이 잘되어 갑니다.
追い風に乗ったようにこがうまくいっています。
그는 일이 끝나면 술을 입에 대는 것이 습관이다.
彼は仕事が終わる、酒を口にするのが習慣だ。
다이어트 중이라 술을 입에 대는 것을 피하고 있다.
ダイエット中なので、酒を口にするこは避けている。
술이라고는 전혀 입에 대지도 않는다.
いうものは全く口にもしない。
그는 좀처럼 술을 입에 대는 일이 없다.
彼はめったに酒を口にするこのない。
그녀와 고성이 오갔다.
彼女大声で言い争ってしまった。
차가 급브레이크를 밟았을 때, 가슴이 내려앉았다.
車が急ブレーキをかけたき、肝を冷やした。
그와는 이제 흉금을 털어놓고 이야기해야 한다고 생각한다.
はもう腹を割って話すべきだ思う。
입에 발린 말을 그만 했으면 좋겠다.
心にもないこを言うのはやめてほしい。
입에 발린 말을 해서 분위기를 띄우려고 해도 오히려 역효과가 난다.
心にもないお世辞を言って場を盛り上げようしても、逆効果だ。
라이벌을 만나 코가 납작해진 이후로 자기 자랑은 입 밖에도 꺼내지 않았다.
ライバルに会って、ても恥をかいた以後は、自分の自慢を口外しなくなった。
맞짱을 뜬다면 전력을 다해 싸워야 의미가 있다.
勝負を張るなら、全力で戦わない意味がない。
그와 한번 맞짱 뜨고 싶다.
1対1で勝負したい。
가위에 눌리는 원인은 스트레스나 수면 부족이라고 한다.
金縛りにあう原因は、ストレスや睡眠不足だ言われている。
그는 가위에 눌려서 잠시 동안 움직일 수 없었다고 말했다.
彼は金縛りにあって、しばらく動けなかった言っていた。
돈에 눈이 멀어서 가족을 희생시키게 되었다.
お金に目がくらんで、家族を犠牲にするこになった。
돈에 눈이 멀면 중요한 것을 잃어버리게 된다.
お金に目がくらむ、大切なものを見失ってしまう。
갑작스러운 변경이 혼란을 빚은 원인이 되었다.
急な変更が混乱をきたす原因なった。
시간이 없지만 어떻게든 맞추겠다.
時間がないけど、何かして間に合わせるよ。
문제가 생겨도 어떻게든 해결할 것이다.
問題が発生しても、何かして解決する。
힘들 때는 어떻게든 해야 한다.
困った時は、何かするしかない。
아무리 어려워도 어떻게든 할 생각이다.
どんなに難しくても、何かするつもりだ。
그건 제가 어떻게든 해볼게요.
それは僕が何かしてみますよ。
몇 달간의 전쟁 결과로 도시가 쑥대밭이 되었다.
数ヶ月の戦争の結果、街は廃墟なった。
사고로 공장이 쑥대밭이 되었다.
事故のせいで、工場は廃墟なった。
태풍이 마을을 덮쳐 집들이 쑥대밭이 되었다.
台風が町を襲い、家々が廃墟なった。
건물이 화재로 쑥대밭이 되었다.
建物が火事で廃墟なった。
그의 탓으로 프로젝트가 쑥대밭이 되었다.
彼のせいで、プロジェクトがめちゃめちゃになった。
이 요리를 보면 입맛이 당긴다.
この料理を見ている、食欲が出てくる。
김치를 보니 입맛이 당기네요.
キムチを見る、食欲がそそられますね。
다이어트를 시작하기 위해 첫발을 떼는 것이 가장 중요하다.
ダイエットを始めるために、第一歩を踏むのが一番大切だ。
귀순하다가 총상을 입은 병사가 병원에서 사경을 헤매고 있다.
亡命しようして、銃傷を負った兵士が病院で生死の境をさまよっている。
범인이 동일범임이 밝혀졌다.
犯人が同一犯であるこが明らかになった。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (165/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.