【と】の例文_154
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
그런 실없는 소리 할 때가 아니다.
そんなふざけたこを言っている場合じゃない。
실없는 소리 그만하고, 진지하게 이야기해 주세요.
ふざけたこを言うのはやめて、真面目に話してほしい。
그런 실없는 소리를 진지하게 받아들이지 마.
そんなふざけたこを真に受けないで。
그녀는 가끔 실없는 소리를 하지만, 악의는 없다.
彼女は時々ふざけたこを言うけど、悪気はないんだよ。
그런 실없는 소리를 해서는 안 된다.
そんなふざけたこを言ってはいけない。
그는 실없는 소리만 하고 있다.
彼はふざけたこを言ってばかりだ。
그의 연기는 매우 인상 깊어서 감동을 받았다.
彼の演技はても印象深くて感動した。
그 책은 아주 인상 깊은 내용이었다.
あの本はても印象深い内容だった。
그의 연설은 매우 인상 깊었다.
彼のスピーチはても印象深かった。
인간관계는 알다가도 모를 일이다.
人間関係は分かりそうで分からないこだ。
미래의 일은 알다가도 모를 일이다.
未来のこは分かりそうで分からないこだ。
그의 언행은 알다가도 모를 일이 많다.
彼の言動は分かりそうで分からないこが多い。
사람의 마음은 알다가도 모를 일이 많다.
人の心は分かりそうで分からないこが多い。
그 사람의 마음은 알다가도 모를 일이다.
あの人の気持ちは分かりそうで分からないこだ。
그의 주장은 조리 없는 부분이 많다.
彼の言い分には筋が通らないころが多い。
그의 승리는 짜고 치는 고스톱이었다고 비판받고 있다.
彼の勝利は、出来レースだった批判されている。
이 콘테스트는 처음부터 결과가 정해져 있는 짜고 치는 고스톱이다.
このコンテストは、最初から結果が決まっている出来レースだ。
정치인들의 다툼은 사실 짜고 치는 고스톱인 경우가 많다.
政治家たちの争いは、実は出来レースであるこが多い。
이 경기는 짜고 치는 고스톱이라고 모두가 생각하고 있다.
この試合は出来レースだみんなが思っている。
그가 팀에 합류하면서 프로젝트 진행에 속도가 붙었다.
彼がチームに加わったこで、プロジェクトの進行に拍車がかかった。
프로젝트가 시작되자, 일의 진행 속도가 붙어서 빨라졌다.
プロジェクトが始まる、仕事の進行が拍車がかかって早くなった。
그가 규칙을 무시하면서 팀의 분노를 샀다.
彼がルールを無視したこで、チームの怒りを買った。
그런 말을 하면 주변 사람들의 분노를 살 것이다.
そのような言葉を言うこで、周りの人々の怒りを買うこになるよ。
그녀가 다른 사람을 무시하면서 분노를 샀다.
彼女が他の人を無視したこで、怒りを買った。
그의 태도가 많은 사람들의 분노를 사게 만들었다.
彼の態度が多くの人々の怒りを買う原因なった。
저 행동이 모두의 분노를 살 줄 몰랐다.
あの行動がみんなの怒りを買うこになるは思わなかった。
상사에게 반항하는 일을 해서 분노를 샀다.
上司に逆らうようなこをして、怒りを買った。
이런 끔찍한 일이 일어나다니, 눈 뜨고 볼 수가 없다.
こんなひどいこが起こるなんて、見るに忍びない。
그 영화의 마지막 장면은 눈 뜨고 볼 수 없을 만큼 슬펐다.
あの映画のラストシーンは、見るに忍びないほど悲しかった。
그가 그런 짓을 하는 걸, 눈 뜨고 볼 수가 없다.
彼があんなこをしているのを、見るに忍びない。
그 상사는 부하 직원의 의견을 콧방귀를 뀌고 전혀 듣지 않았다.
その上司は部下の意見を鼻であしらって、全く聞こうしなかった。
그는 내 의견을 콧방귀를 뀌고 전혀 진지하게 듣지 않았다.
彼は私の意見を鼻であしらって、全然真剣に聞こうしなかった。
내가 가수라고 하니까 사람들이 콧방귀 뀌었어요.
私が歌手だ言ったら、みんなは鼻で笑った。
소중한 사람과 함께 보내는 시간은 세상을 다 가진 것 같은 행복감을 준다.
大切な人一緒に過ごす時間は、まるで世界を手に入れたような幸福感がある。
성공을 거두면서 세상을 다 가진 것 같은 기분이다.
成功を収めたこで、まるで世界を手に入れたかのような気持ちだ。
그 사건은 SNS에서 퍼져나가며 매스컴을 타게 되었다.
その事件はSNSで拡散され、メディアで取り上げられるこになった。
그 사건은 매스컴을 타서 전국적인 화제가 되었다.
その事件はメディアで取り上げられ、全国的な話題なった。
바쁜 일들이 계속됐지만 드디어 짬이 났다.
忙しい日々が続いていたが、やっ手が空いた。
짬이 나면 뭔가를 시작할 생각이다.
手が空いたら、何かを始めよう思う。
일이 끝나면 드디어 짬이 난다.
仕事が終わったら、やっ手が空く。
빗발이 굵어져서 외출을 자제하기로 했다.
雨脚が強まってきて、外出を控えるこにした。
바람과 함께 빗발이 굵어지기 시작했다.
一緒に雨脚が強まってきた。
날씨가 풀리면 꽃이 피기 시작할 것이다.
これから暖かくなる、花が咲き始めるだろう。
날씨가 풀리면 야외 활동이 즐거워진다.
暖かくなる、外での活動が楽しくなる。
다른 문화 속에 있을 때 가끔 위화감을 느낀다.
異文化の中にいる、時々違和感を覚える。
새로운 팀원과 함께 있으면 위화감을 느낀다.
新しいチームメンバー一緒にいる、違和感を覚える。
아침에 일어나, 위에 위화감을 느껴, 한번 병원에 가보려고 했다.
朝起きた時、胃に違和感を覚え、一度病院に行ってみようかな思った。
그가 성공하게 된 것은 젊을 때의 여간 아닌 노력의 결과라고 할 수 있다.
彼が成功したのは、若い時の並大抵ではない努力の結果だ言える。
아이들은 자유롭게 날개를 펼칠 수 있는 미래를 가지고 있다.
子どもたちは自由に羽ばたくこができる未来を持っている。
그는 자신의 가능성을 믿고 날개를 펼치려고 한다.
彼は自分の可能性を信じて、羽ばたこうしている。
[<] 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160  [>] (154/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.