<との韓国語例文>
| ・ | 그 아이디어는 문제를 해결할 치트키였어. |
| そのアイデアは問題を解決するチートキーだったよ。 | |
| ・ | 그 아이디어는 문제를 해결할 치트키였어. |
| ペットはストレス解消のチートキーだよ。 | |
| ・ | 반려동물은 스트레스 해소의 치트키야. |
| ペットはストレス解消のチートキーだよ。 | |
| ・ | 이 노래는 파티 분위기를 살리는 치트키야. |
| この曲はパーティーを盛り上げるチートキーだよ! | |
| ・ | 상대방에게 미소를 보여주는 건 관계 개선의 치트키야. |
| 相手に笑顔を見せることは関係改善のチートキーだよ。 | |
| ・ | 꾸준한 스트레칭은 건강 유지의 치트키야. |
| 定期的なストレッチは健康を維持するチートキーだね。 | |
| ・ | 이 보고서는 우리 팀의 성과를 높이는 치트키가 될 거야. |
| この報告書は私たちのチームの成果を上げるチートキーになるだろう。 | |
| ・ | 이 배우는 흥행 치트키야! |
| この俳優はヒットのチートキーだよ! | |
| ・ | 김치는 어떤 요리에도 어울리는 치트키야. |
| キムチはどんな料理にも合うチートキーだね。 | |
| ・ | 시험 공부할 때 초콜릿은 내 치트키야. |
| 試験勉強中はチョコレートが私のチートキーだよ。 | |
| ・ | 조리사로 성공하려면 노력이 필요해요. |
| 調理師として成功するには努力が必要です。 | |
| ・ | 제 형은 호텔 조리사로 일하고 있어요. |
| 私の兄はホテルの調理師として働いています。 | |
| ・ | 제 꿈은 프로 조리사가 되는 것입니다. |
| 私の夢はプロの調理師になることです。 | |
| ・ | 레스토랑 조리사가 새로운 메뉴를 개발했어요. |
| レストランの調理師が新しいメニューを開発しました。 | |
| ・ | 스웩 넘치는 음악을 만들고 싶어요. |
| スウェグがある音楽を作りたいと思っています。 | |
| ・ | 핵인싸의 삶은 즐거워 보이지만 좀 피곤할 것 같아. |
| 核インサの生活は楽しそうだけど、ちょっと疲れそうだ。 | |
| ・ | 핵인싸 같은 사람은 자연스럽게 친구가 많아져. |
| 核インサのような人は自然と友達が増える。 | |
| ・ | 그 핵인싸 친구 덕분에 티켓을 구했어. |
| その核インサの友達のおかげでチケットが手に入った。 | |
| ・ | 핵인싸 조건이 뭐라고 생각해? |
| 核インサの条件って何だと思う? | |
| ・ | 그녀는 누구하고도 친해질 수 있는 진짜 핵인싸야. |
| 彼女は誰とでも仲良くなれる、まさにめちゃ人気者だ。 | |
| ・ | 핵인싸는 이벤트 중심에 꼭 있잖아. |
| 核インサはイベントの中心に必ずいるよね。 | |
| ・ | 디지털 기기의 과도한 사용이 디지털 치매의 원인이 될 수 있어요. |
| デジタル機器の使いすぎがデジタル痴呆の原因になることがあります。 | |
| ・ | 시험 전에 노트를 잃어버리고 디지털 치매를 실감했어요. |
| 試験前にノートをなくして、デジタル痴呆を実感した。 | |
| ・ | 우리 세대는 디지털 치매와 무관하지 않아요. |
| 私たちの世代は、デジタル痴呆と無縁ではありません。 | |
| ・ | 디지털 기기를 사용하는 것에 의해 기억력이 떨어지는 현상을 디지털 치매라고 한다. |
| デジタル機器を使うようになり、記憶力が落ちる現象をデジタル痴呆という。 | |
| ・ | 디지털 치매는 디지털 기기를 사용하면 걸리는 질병이다. |
| デジタル痴呆は、デジタル機器を使うと、かかる疾病である。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 인공조미료를 전혀 사용하지 않아요. |
| このレストランは人工調味料を一切使っていません。 | |
| ・ | 가정용 조미료 세트를 샀어요. |
| 家庭用の調味料セットを買いました。 | |
| ・ | 소금과 후추는 기본적인 조미료입니다. |
| 塩とコショウは基本的な調味料です。 | |
| ・ | 이 스프에는 조미료를 거의 사용하지 않았어요. |
| このスープには調味料をほとんど使っていません。 | |
| ・ | 이 식당은 조미료를 거의 안 쓴다. |
| この食堂は調味料をほとんど使わない。 | |
| ・ | 신선한 양배추즙을 마시면 위가 편안해져요. |
| 新鮮なキャベツ汁を飲むと胃が落ち着きます。 | |
| ・ | 저 소고기는 구우면 고기즙이 풍부하게 나와요. |
| あの牛肉は焼くと肉汁がたっぷり出ます。 | |
| ・ | 레몬즙을 요리에 추가하면 풍미가 좋아져요. |
| レモン汁を料理に加えると風味が良くなります。 | |
| ・ | 잡식이라는 것은 생존에 유리한 특성이에요. |
| 雑食であることは生存に有利な特性です。 | |
| ・ | 잡식 동물이란 동물성 음식과 식물성 음식을 모두 섭취하는 동물을 말한다. |
| 雑食動物とは、動物性の食物と植物性の食物をあわせて摂取する動物をさす。 | |
| ・ | 이 볶음 요리에는 소금을 조금 추가하면 맛있어요. |
| この炒め物には少し塩を足すとおいしいです。 | |
| ・ | 한국의 매운 볶음 요리는 정말 맛있어요. |
| 韓国の辛い炒め料理はとてもおいしいです。 | |
| ・ | 주방이 깨끗한 것이 중요해요. |
| キッチンが清潔であることは大切です。 | |
| ・ | 중불로 천천히 굽으면 겉은 바삭하고 속은 부드럽게 구워져요. |
| 中火でゆっくりと焼くと、表面がカリッと、中はふんわりします。 | |
| ・ | 중불로 끓이면 국물이 부드럽고 진해져요. |
| 中火で煮ることで、スープがまろやかになります。 | |
| ・ | 중불로 가열하면 요리 시간이 적당해져요. |
| 中火で加熱すると、料理の時間がちょうど良くなります。 | |
| ・ | 중불로 요리하면 재료가 고르게 익어요. |
| 中火で調理することで、食材が均等に加熱されます。 | |
| ・ | 중불로 볶으면 타지 않아요. |
| 中火で炒めると、焦げにくくなります。 | |
| ・ | 중불로 천천히 끓이면 재료의 맛이 잘 우러나요. |
| 中火でゆっくりと煮込むと、具材の旨味がよく出ます。 | |
| ・ | 중불로 끓이면 국물이 진해져요. |
| 中火で煮ることで、スープが濃厚になります。 | |
| ・ | 중불로 구우면 고기가 육즙이 가득하게 구워져요. |
| 中火で焼くと、肉がジューシーに仕上がります。 | |
| ・ | 중불로 볶으면 재료의 맛이 제대로 살아요. |
| 中火で炒めると、食材の味がしっかりと引き立ちます。 | |
| ・ | 중불로 끓이면 재료가 부드러워져요. |
| 中火で煮込むと、食材が柔らかくなります。 | |
| ・ | 강불로 볶으면 재료의 맛이 살아나요. |
| 強火で炒めると、食材の旨味が引き立ちます。 |
