【と】の例文_429
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
인강 강사는 학생들이 이해하기 쉽게 설명한다.
インターネット講義の講師は、学生が理解しやすいように説明する。
수험생들은 대부분 인강을 듣고 있다.
受験生はほんどがインターネット講義を受けている。
바쁜 일정을 고려해 인강을 선택했다.
忙しいスケジュールを考慮して、インターネット講義を選んだ。
인강을 듣고 나서 시험을 더 잘 볼 수 있었다.
インターネット講義を受けた後、試験でより良い結果が出せた。
학원에 가지 않고 무료 인강으로 공부하고 있어요.
塾に通わず、無料インターネット講義で勉強しています。
부족한 부분은 인강으로 보충하고 있습니다.
足りない部分はインターネット講義で補っています。
공시생이 되면 시험에 대한 스트레스가 매우 크다.
公務員試験の受験生になる、試験に対するストレスが非常に大きい。
나는 공시생으로서 아침부터 밤까지 공부해.
私は公務員試験の準備生して朝から晩まで勉強しています。
공시생이 되면 친구들과 잘 만나지 못하게 돼.
公務員試験の準備生になる、友達はあまり会えなくなる。
그 사람은 이제 일타강사로서 각광받고 있다.
その人は今、一流の講師して注目されている。
일타강사가 되어야 성공할 수 있다고 생각한다.
一流の講師にならない成功できない思う。
일타강사로서의 경력을 쌓기 위해 많은 노력을 했어요.
実力派講師しての経験を積むために多くの努力をしました。
요즘 그 선생님은 일타강사로 유명해졌어요.
最近、その先生は一流の講師して有名になりました。
일타강사가 되면 수십억을 벌 수 있다고 합니다.
スター講師になる、数十億ウォン の年収を稼げるらいしいです。
깜놀할 정도로 멋진 일이 일어났어.
びっくりするくらい素晴らしいこが起こった。
깜놀한 일이었지만, 다행히 무사히 끝났어.
驚くべきこだったけど、幸いにも無事に終わった。
솔까말, 그 계획은 실행하기 어려울 거야.
正直に言う、その計画は実行するのが難しいだろう。
솔까말, 요즘 내가 너무 피곤해.
ぶっちゃけ、最近僕はても疲れている。
솔까말, 그건 진짜 중요한 일이 아니었어.
正直に言う、それは本当に重要なこではなかった。
솔까말, 이번 일은 나도 실수했어.
率直に言う、今回のこは僕もミスした。
솔까말, 너랑 나랑 안 맞아.
正直言って、君僕は合わない。
솔까말, 그 사람 정말 싫어.
正直なころ、あの人本当に嫌い。
솔까말, 그 영화 별로였어.
正直に言う、その映画はあんまりだった。
너가 제일 잘했다고 생각하면서 정신승리하는 거야.
あなたが一番うまくいった思って精神的に勝つんだよ。
시험에서 떨어졌지만, 그래도 정신승리했다고 생각해.
試験に落ちたけど、それでも精神的に勝った思う。
그 사람은 항상 정신승리하며 세상과 싸운다.
あの人はいつも精神的に勝ちたい思って世界戦っている。
집콕 생활도 나름 재미있게 보내는 법을 찾아야 해.
家にこもる生活も、それなりに楽しく過ごす方法を見つけないね。
집콕 중이라 운동은 홈트로 하고 있어.
家にこもっているから、運動はホームトレーニングでやっている。
오늘 비도 오고 해서 그냥 집콕하기로 했어.
今日は雨も降っているし、家にこもるこにした。
소확행을 찾으려면 일상의 소소한 것들을 즐길 줄 알아야 해.
小さな幸せを見つけるには、日常のささやかなこを楽しむべきだ。
쇼핑 후 할인받은 영수증을 볼 때 소확행을 느껴.
ショッピングの後に割引されたレシートを見る小さな幸せを感じる。
요즘은 반려동물과 시간을 보내는 게 소확행이야.
最近はペット過ごす時間が小さな幸せだ。
주말에 친구들과 맛있는 음식을 먹는 건 소확행 중 하나야.
週末に友達美味しい食事をするのは小さな幸せの一つだ。
소확행을 찾으려고 오늘은 공원에서 산책했어.
小さな幸せを見つけよう、今日は公園を散歩した。
데이트할 때마다 N분의 1로 나누는 커플도 있어.
デートのたびに割り勘にするカップルもいる。
우리는 룸메이트니까 전기세를 N분의 1로 나누는 게 공평해.
ルームメイトだから電気代を割り勘するのが公平だ。
생일 선물을 샀는데, N분의 1로 돈을 모으자.
誕生日プレゼントを買ったから、みんなで割り勘でお金を集めよう。
어그로를 끌더라도 선을 넘지 않는 게 중요해.
注目を集めるしても、限度を超えないこが大事だ。
어그로 끌려다가 역효과만 났잖아.
注目を集めようして逆効果になったじゃないか。
어그로를 끌지 않아도 좋은 콘텐츠는 자연스럽게 사랑받아.
注目を集めようしなくても良いコンテンツは自然に愛される。
그의 행동은 어그로를 끌기 위한 의도가 분명해 보여.
彼の行動は注目を集めようする意図が明らかに見える。
어그로를 끄는 제목 때문에 클릭했는데 내용은 별로였어.
注目を集めるタイトルにつられてクリックしたけど、中身はイマイチだった。
그 글은 너무 어그로를 끌어서 신뢰가 안 간다.
その記事はあまりにも注目を集めようしていて信頼できない。
그는 항상 어그로를 끌어서 사람들 주목을 받으려 해.
彼はいつも注目を集めようして騒ぎを起こす。
남사친과 여사친 사이에도 진정한 우정이 있을 수 있다.
男友達女友達の間にも本当の友情はあり得る。
남사친이 내 생일 선물을 준비해 줬어.
男友達が私の誕生日プレゼントを用意してくれた。
남사친이랑 술 마시러 가는 게 이상해?
男友達飲みに行くのって変?
남사친과 여사친의 경계는 애매할 때가 많다.
男友達女友達の境界は曖昧なきが多い。
남사친이랑 영화 보러 갔어.
男友達映画を観に行った。
졸혼이 꼭 모든 부부에게 맞는 선택은 아니다.
卒婚がすべての夫婦にって適した選択は限らない。
[<] 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430  [>] (429/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.