<との韓国語例文>
| ・ | 안전벨트를 매 주세요. |
| シートベルトをお締めください。 | |
| ・ | 친구 앞에서 비굴하게 굴었던 적이 있다. |
| 友達の前でいやらしくへつらったことがある。 | |
| ・ | 비굴해지는 것은 자존심을 버리는 것이다. |
| 卑屈になることは自尊心を捨てることである。 | |
| ・ | 비굴해지면 사람들의 신뢰를 잃는다. |
| 卑屈になると人々の信頼を失う。 | |
| ・ | 비굴해지지 말고 당당하게 행동해라. |
| 卑屈にならずに堂々と行動しなさい。 | |
| ・ | 그의 행동에 문제가 있다고 지적되었다. |
| 彼の行動に問題があると指摘された。 | |
| ・ | 프로젝트 진행이 일시적으로 보류되었다. |
| プロジェクトの進行が一時的に保留された。 | |
| ・ | 양도받은 특허는 기술 개발에 큰 도움이 된다. |
| 譲り受けた特許は技術開発に大きな助けとなる。 | |
| ・ | 그는 회사 지분을 양도받기로 했다. |
| 彼は会社の株式を譲り受けることにした。 | |
| ・ | 목사는 신자들에게 하나님의 사랑과 자비를 설파합니다. |
| 牧師は信者に神の愛と慈悲を説きます。 | |
| ・ | 목사는 사람들에게 사랑과 자비를 설파합니다. |
| 牧師は人々に愛と慈悲を説きます。 | |
| ・ | 진보적인 종교 지도자는 사회 정의와 관용을 설파합니다. |
| 進歩的な宗教指導者は社会正義と寛容を説きます。 | |
| ・ | 다양한 의견을 하나로 결집했다. |
| 様々な意見をひとつに結集した。 | |
| ・ | 국민들이 한마음으로 결집했다. |
| 国民がひとつの心で結集した。 | |
| ・ | 그는 예술가로 재탄생했다. |
| 彼は芸術家として生まれ変わった。 | |
| ・ | 전쟁 후 사회가 재탄생할 수 있었다. |
| 戦争後、社会は生まれ変わることができた。 | |
| ・ | 탈당하면 의원직을 상실할 수도 있다. |
| 脱党すると議員職を失う場合がある。 | |
| ・ | 매립지는 시간이 지나면서 단단해진다. |
| 埋め立て地は時間が経つと固くなる。 | |
| ・ | 매립지의 토양은 일반적인 땅과 달라서 주의가 필요합니다. |
| 埋立地の土壌は、通常の土地とは異なるため、注意が必要です。 | |
| ・ | 매립지에는 인공 호수나 공원이 만들어질 수 있습니다. |
| 埋立地には人工の湖や公園も作られることがあります。 | |
| ・ | 그의 말은 진실과 거짓이 뒤얽혀 있다. |
| 彼の言葉は真実と嘘が入り混じっている。 | |
| ・ | 참가자들이 모두 설문에 응답했다. |
| 参加者は全員アンケートに回答した。 | |
| ・ | 설문 조사에 응답해 주셔서 감사합니다. |
| アンケート調査にご協力ありがとうございます。 | |
| ・ | 투자 전망이 밝다는 보고서가 나왔다. |
| 投資の見通しが明るいという報告書が出た。 | |
| ・ | 편차치란 점수의 평균과 표준편차를 이용해 계산한 수치다. |
| 偏差値とは点数の平均と標準偏差を使って計算した値だ。 | |
| ・ | 편차는 평균값과 개별 데이터 차이의 합이다. |
| 偏差は平均値と個別データの差の合計である。 | |
| ・ | 편차가 크면 신뢰도가 낮을 수 있다. |
| 偏差が大きいと信頼度が低くなることがある。 | |
| ・ | 편차가 클 때는 데이터 분포를 주의 깊게 봐야 한다. |
| 偏差が大きいときはデータの分布を注意深く見なければならない。 | |
| ・ | 평균과 편차를 계산해서 통계를 분석했다. |
| 平均と偏差を計算して統計を分析した。 | |
| ・ | 그 기준은 업계 표준으로 통용된다. |
| その基準は業界標準として通用している。 | |
| ・ | 법적 책임을 명문화하는 것이 필요하다. |
| 法的責任を明文化することが必要だ。 | |
| ・ | 권리와 의무를 명문화하는 것이 중요하다. |
| 権利と義務を明文化することが重要だ。 | |
| ・ | 출간 후 베스트셀러가 되었다. |
| 出版後ベストセラーになった。 | |
| ・ | 새로 산 땅을 고르려고 한다. |
| 新しく買った土地を均そうと思っている。 | |
| ・ | 땅을 고르지 않으면 건물이 흔들릴 수 있다. |
| 土地を均さないと建物が揺れることがある。 | |
| ・ | 급상승한 인기 덕분에 행사장이 붐볐다. |
| 急上昇した人気のおかげでイベント会場は賑わった。 | |
| ・ | 그 사람은 좀 기존쎄라서 무서워. |
| あの人はちょっと気が強くて怖い。 | |
| ・ | 기존쎄 친구와 싸웠다. |
| 気が強い友達と喧嘩した。 | |
| ・ | 사람들은 자주 과거를 들먹인다. |
| 人々はよく過去のことを蒸し返す。 | |
| ・ | 불리할 때마다 규칙을 들먹인다. |
| 不利になるときだけ規則を引き合いに出す。 | |
| ・ | 예전 일을 들먹이지 마라. |
| 昔のことを蒸し返さないで。 | |
| ・ | 알바생을 뽑아요. |
| アルバイトを募集します。 | |
| ・ | 너무 자주 나서면 밉보일 수 있다. |
| 頻繁に出しゃばると嫌われることがある。 | |
| ・ | 매사에 너무 열심히 하면 오히려 밉보일 수 있다. |
| 何でも頑張りすぎると、かえって嫌われることがある。 | |
| ・ | 직장 상사에게 밉보이면 승진이 어렵다. |
| 上司に嫌われると昇進しにくい。 | |
| ・ | 웹사이트는 다양한 정보를 망라하고 있다. |
| ウェブサイトは多様な情報を網羅している。 | |
| ・ | 나는 혼자 있으면 외롭다. |
| 私は一人だと寂しい。 | |
| ・ | 외로움을 느낄 때가 많아. |
| 寂しさを感じることが多い。 | |
| ・ | 외로운 마음을 오래 놔두면 심심의 밸런스가 무너질 가능성이 있다. |
| 寂しい気持ちを長引かせると心身のバランスを崩す可能性がある。 | |
| ・ | 사는 것이 너무 힘들고 외로웠어요. |
| 生きることがとても苦しく、寂しかったんですよ。 |
