<との韓国語例文>
| ・ | 회식 자리에서 오래된 친구와 재회했어요. |
| 会食の席で古い友人と再会しました。 | |
| ・ | 재회한 친구들과 웃는 얼굴로 이야기를 나누었습니다. |
| 再会した友人たちと笑顔で話し込みました。 | |
| ・ | 재회한 친구들과 웃는 얼굴로 껴안았어요. |
| 再会した友人たちと笑顔で抱き合いました。 | |
| ・ | 지난달에는 옛 친구와 재회해 옛이야기에 꽃을 피웠다. |
| 先月は旧友と再会して、昔話に花を咲かせた。 | |
| ・ | 3년 만에 전남편과 재회했다. |
| 3年振りに前夫と再会した。 | |
| ・ | 거리에서 옛 친구와 오랜만에 재회했다. |
| 街で古い友達と久しぶりに再会した。 | |
| ・ | 과학의 발전에는 많은 발견과 발명의 탄생이 필요합니다. |
| 科学の発展には多くの発見と発明の誕生が必要です。 | |
| ・ | 우리 반려견의 탄생은 가족에게 특별한 순간이었습니다. |
| 私たちの愛犬の誕生は家族にとって特別な瞬間でした。 | |
| ・ | 프로젝트 탄생을 위해 계획을 진행하고 있습니다. |
| プロジェクトの誕生に向けて、計画を進めています。 | |
| ・ | 그녀의 탄생은 가족에게 행복한 일이었어요. |
| 彼女の誕生は家族にとって幸せな出来事でした。 | |
| ・ | 그녀의 배신으로 그의 신념과 자신감이 흔들리며 무너져 내렸다. |
| 彼女の裏切りによって、彼の信念と自信が揺らぎ、崩れ落ちた。 | |
| ・ | 배신은 사람들의 마음에 고통과 슬픔을 가져온다. |
| 裏切りは、人々の心に痛みと悲しみをもたらす。 | |
| ・ | 신뢰했던 동료의 배신은 그에게 큰 충격이었다. |
| 信頼していた仲間の裏切りは、彼にとって大きなショックだった。 | |
| ・ | 결국 비극으로 끝나버렸다. |
| 結局悲劇として終わってしまった。 | |
| ・ | 비극은 불행한 결말에 이르는 극이다. |
| 悲劇とは、不幸な結末に至る劇である。 | |
| ・ | 시험에 떨어졌다는 것을 알고 그녀는 펑펑 울었다. |
| 試験に落ちたと知って彼女は号泣した。 | |
| ・ | 애완동물이 죽어서 펑펑 울었다. |
| ペットが死んでわんわん泣いた。 | |
| ・ | 좋아하는 애완동물과 헤어져 펑펑 울었다. |
| 大好きなペットと別れてわんわん泣いた。 | |
| ・ | 먼저 가겠다고 아우성치다. |
| 先に行きたいと騒ぎ立てる。 | |
| ・ | 시끄러운 개가 계속 짖는다. |
| うるさい犬がずっと吠え続ける。 | |
| ・ | 이웃집 개는 나만 보면 짓는다. |
| 隣の家の犬は私を見ると吠える。 | |
| ・ | 그 길을 지날 때면 항상 그 개가 짖는다. |
| あの道を通ろうとするといつもあの犬に吠えられるんだ。 | |
| ・ | 집에 손님이 들어오자 개가 짖었다. |
| 家にお客が入ってくると、犬がほえた。 | |
| ・ | 이 반지는 가보로 어머니에서 딸로 전해졌습니다. |
| この指輪は家宝として母から娘へと受け継がれました。 | |
| ・ | 그녀의 집의 가보는 아름다운 도자기 세트입니다. |
| 彼女の家の家宝は美しい陶器のセットです。 | |
| ・ | 이 그림은 가보로 대대로 이어져 내려오고 있습니다. |
| この絵画は家宝として代々受け継がれています。 | |
| ・ | 저금통이 가득 차면 좋겠어요. |
| 貯金箱がいっぱいになると嬉しいです。 | |
| ・ | 저금통에 넣은 돈을 써서 새 책을 샀어요. |
| 貯金箱を使うことで節約の意識が高まります。 | |
| ・ | 저금통을 사용함으로써 절약 의식이 높아집니다. |
| 貯金箱を使うことで節約の意識が高まります。 | |
| ・ | 그녀는 저금통을 크리스마스 선물로 받았어요. |
| 彼女は貯金箱をクリスマスプレゼントとしてもらいました。 | |
| ・ | 이 송곳은 매우 정확하게 구멍을 뚫을 수 있습니다. |
| この錐は非常に正確に穴を開けることができます。 | |
| ・ | 이 송곳은 금속에도 구멍을 낼 수 있어요. |
| この錐は金属にも穴を開けることができます。 | |
| ・ | 송곳을 사용할 때는 주의가 필요합니다. |
| 錐を使うときは注意が必要です。 | |
| ・ | 그 송곳은 매우 날카롭습니다. |
| その錐はとても鋭いです。 | |
| ・ | 송곳으로 꾹꾹 찌르다. |
| 錐でぶすっと突き刺す。 | |
| ・ | 그림책은 컬러풀한 일러스트로 채색되어 있습니다. |
| 絵本はカラフルなイラストで彩られています。 | |
| ・ | 그는 캔버스를 형형색색의 물감으로 물들였어요. |
| 彼はキャンバスを色とりどりの絵の具で彩りました。 | |
| ・ | 그는 오래된 카펫을 새로운 색으로 물들였어요. |
| 彼は古いカーペットを新しい色に染めました。 | |
| ・ | 그는 캔버스를 형형색색의 물감으로 물들였어요. |
| 彼はキャンバスを色とりどりの絵の具で彩りました。 | |
| ・ | 봄이 되면 꽃들이 거리를 수놓습니다. |
| 春になると花が街を彩ります。 | |
| ・ | 색칠하면 작품이 완성됩니다. |
| 色を塗ることで作品が完成します。 | |
| ・ | 색칠하는 것은 뇌를 활성화시키는 효과가 있습니다. |
| 塗り絵を塗ることは脳を活性化させる効果があります。 | |
| ・ | 그가 좋아하는 취미는 그림을 색칠하는 것입니다. |
| 彼の好きな趣味は色を塗ることです。 | |
| ・ | 그는 형광펜으로 달력에 이벤트를 표시했습니다. |
| 彼は蛍光ペンでカレンダーにイベントをマークしました。 | |
| ・ | 형광펜으로 색을 구분하면 보기 편합니다. |
| 蛍光ペンで色分けすると見やすくなります。 | |
| ・ | 노트를 형광펜으로 마킹했어요. |
| ノートを蛍光ペンでマーキングしました。 | |
| ・ | 그녀의 수묵화 작품은 고요함과 강력함을 동시에 표현하고 있습니다. |
| 彼女の水墨画作品は静けさと力強さを同時に表現しています。 | |
| ・ | 수묵화는 붓과 먹의 역동적인 균형이 중요합니다. |
| 水墨画は筆と墨のダイナミックなバランスが重要です。 | |
| ・ | 수묵화는 선과 먹의 상호작용이 중요합니다. |
| 水墨画は線と墨の相互作用が重要です。 | |
| ・ | 데생은 예술의 표현 방법 중 하나입니다. |
| デッサンはアートの表現方法の一つです。 |
