<との韓国語例文>
| ・ | 한국은 제게 특별한 나라예요. |
| 韓国は自分にとっては特別な国なんです。 | |
| ・ | 쫓는 자와 쫓기는 자. |
| 追う者と追われる者。 | |
| ・ | 돈과 명예를 좇다. |
| お金と名誉を追う。 | |
| ・ | 결혼은 아득하고 연애는 꿈도 못 꾸니 사는 재미가 없어요. |
| 結婚ははるかむこう、恋愛は夢見ることもできないので、生きる楽しみがないです。 | |
| ・ | 그는 궁시렁궁시렁 친구에게 푸념을 늘어놓는다. |
| 彼はぐちぐちと友人に愚痴をこぼす。 | |
| ・ | 그는 궁시렁궁시렁 불만을 토로한다. |
| 彼はぐちぐちと不満を漏らす。 | |
| ・ | 그녀는 궁시렁궁시렁 친구에게 불평한다. |
| 彼女はぐちぐちと友人に文句を言う。 | |
| ・ | 그녀는 궁시렁궁시렁 불평했다. |
| 彼女はぐちぐちと文句を言った。 | |
| ・ | 그는 궁시렁궁시렁 불평을 한다. |
| 彼はぐちぐちと不満を言う。 | |
| ・ | 궁시렁궁시렁 말하지 마. |
| ねちねちとしつこく言うのはやめて。 | |
| ・ | 궁시렁궁시렁 잔소리를 하다. |
| ねちねちと小言を言う。 | |
| ・ | 그는 궁시렁궁시렁 잔말을 한다. |
| 彼はねちねちと細かいことを言う。 | |
| ・ | 궁시렁궁시렁 변명하지 마. |
| ねちねちと言い訳をするな。 | |
| ・ | 그녀는 궁시렁궁시렁 불평을 했다. |
| 彼女はねちねちと文句を言った。 | |
| ・ | 투덜거리며 걷고 있는 사람을 보았다. |
| ぶつぶつと言いながら歩いている人を見かけた。 | |
| ・ | 투덜거리는 버릇이 좀처럼 고쳐지지 않는다. |
| ぶつぶつと言う癖がなかなか治らない。 | |
| ・ | 투덜거리며 방을 치우고 있다. |
| ぶつぶつと言いながら部屋を片付けている。 | |
| ・ | 그는 투덜거리며 걷고 있었다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら歩いていた。 | |
| ・ | 투덜거리는 버릇을 고치고 싶다. |
| ぶつぶつと言う癖を直したい。 | |
| ・ | 그는 투덜거리며 책상으로 향하고 있다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら机に向かっている。 | |
| ・ | 투덜거리는 소리가 들렸다. |
| ぶつぶつと言う声が聞こえた。 | |
| ・ | 아내는 내 월급이 적다고 투덜거려요. |
| 妻は彼の給料が少ないと不満をこぼしています。 | |
| ・ | 투덜투덜 말하는 것이 버릇이 되었다. |
| ぶつぶつと言うのが癖になっている。 | |
| ・ | 그녀는 투덜투덜 불평했다. |
| 彼女はぶつぶつと文句を言った。 | |
| ・ | 투덜투덜 불만을 늘어놓다. |
| ブツブツと不満を並べる。 | |
| ・ | 툴툴거리는 거 그만하세요. |
| ぶつぶつと言い続けるのをやめてください。 | |
| ・ | 노인이 툴툴거리며 산책하고 있다. |
| 老人がぶつぶつと言いながら散歩している。 | |
| ・ | 아이가 툴툴거리며 걷고 있다. |
| 子供がぶつぶつと言いながら歩いている。 | |
| ・ | 툴툴거리지 마요. |
| ぶつぶつと言うのをやめなさい。 | |
| ・ | 그녀는 궁시렁거리는 것으로 스트레스를 발산하고 있다. |
| 彼女はぶつぶつと言うことでストレスを発散している。 | |
| ・ | 궁시렁거리는 소리가 옆방에서 들린다. |
| ぶつぶつと言う声が隣の部屋から聞こえる。 | |
| ・ | 궁시렁거리는 버릇을 고치고 싶다. |
| ぶつぶつと言う癖を直したい。 | |
| ・ | 그는 궁시렁거리며 책을 읽고 있었다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら本を読んでいた。 | |
| ・ | 노인이 궁시렁거리며 산책하고 있다. |
| 老人がぶつぶつと言いながら散歩している。 | |
| ・ | 그는 궁시렁거리며 작업한다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら作業する。 | |
| ・ | 그는 뭔가 궁시렁거리고 있었다. |
| 彼は何かぶつぶつと言っていた。 | |
| ・ | 꼼꼼하게 약속을 지키는 것이 신뢰를 쌓는다. |
| 几帳面に約束を守ることが信頼を築く。 | |
| ・ | 주위로부터 꼼꼼하고, 하는 일이 세심하다고 합니다. |
| 周りから几帳面で、やることが細やかだと言われます。 | |
| ・ | 이 일은 꼼꼼한 사람이 담당하길 원한다 |
| この仕事は几帳面な人が担当することを願う。 | |
| ・ | 덫에 걸리면 위험하다. |
| 罠にかかると危険だ。 | |
| ・ | 그들은 덫을 피할 수 있었다. |
| 彼らは罠を避けることができた。 | |
| ・ | 덫에 걸리다. |
| 落とし穴にはまる。(罠にかかる) | |
| ・ | 자료를 샅샅이 찾아 봐도 그런 내용은 찾을 수 없었다. |
| 資料をくまなく探してみても、そんな内容は見つけることができない。 | |
| ・ | 고군분투하여 프로젝트를 완수하다. |
| 孤軍奮闘してプロジェクトを完遂する。 | |
| ・ | 갯장어는 생김새는 매우 무서운 물고기지만 먹으면 맛있어서 사랑받고 있습니다. |
| ハモは見た目がとても怖い魚ですが、食べると美味しいので愛されています。 | |
| ・ | 갯장어는 매우 뽀족한 이를 가지고 있고, 뱀장어같은 몸을 하고 있습니다. |
| ハモとはとても尖った歯を持ち、ウナギのような体をしています。 | |
| ・ | 적국과의 전쟁에서 패망했다. |
| 敵国との戦争で敗亡した。 | |
| ・ | 변호사는 법적인 오류를 범하여 클라이언트가 패소했습니다. |
| 弁護士は法的なエラーを犯し、クライアントが敗訴しました。 | |
| ・ | 판사는 소송이 기준을 충족하지 않는다고 판단했고, 원고가 패소했어요. |
| 裁判官は訴えが基準を満たさないと判断し、原告が敗訴しました。 | |
| ・ | 변호사는 치밀한 법적 전략을 세워 고객을 승소로 이끌었습니다. |
| 弁護士は緻密な法的戦略を立て、クライアントを勝訴に導きました。 |
