<としての韓国語例文>
| ・ | 경영자로서 지속 가능한 비즈니스 모델을 추구하고 있어요. |
| 経営者として、持続可能なビジネスモデルを追求しています。 | |
| ・ | 경영자로서의 책임을 확실히 다하고 있어요. |
| 経営者としての責任をしっかり果たしています。 | |
| ・ | 경영자로서 사원의 의견을 소중히 하고 있어요. |
| 経営者として、社員の意見を大切にしています。 | |
| ・ | 비상근 직원으로 몇 가지 프로젝트에 참여하고 있어요. |
| 非常勤のスタッフとして、いくつかのプロジェクトに参加しています。 | |
| ・ | 저는 비상근으로 이 회사에서 일하고 있어요. |
| 私は非常勤としてこの会社で働いています。 | |
| ・ | 개업식에 특별 게스트로 저명한 분을 모셨습니다. |
| 開業式には、特別ゲストとして著名な方をお招きしました。 | |
| ・ | 개업식을 무사히 마칠 수 있어서 안심하고 있습니다. |
| 開業式を無事に終えることができて、ほっとしています。 | |
| ・ | 실습생 경험을 바탕으로 성장을 계속하고 싶습니다. |
| 実習生としての経験を糧に、成長を続けたいです。 | |
| ・ | 실습생으로서 실패를 두려워하지 않고 도전하겠습니다. |
| 実習生として、失敗を恐れず挑戦します。 | |
| ・ | 실습생으로서, 자신의 성장을 실감하고 있습니다. |
| 実習生として、自分の成長を実感しています。 | |
| ・ | 실습생은 팀의 일원으로 일하고 있습니다. |
| 実習生は、チームの一員として働いています。 | |
| ・ | 견습생으로서 나날이 성장을 실감하고 있어요. |
| 見習いとして、日々成長を実感しています。 | |
| ・ | 견습생으로 기술을 연마하는 데 노력하고 있어요. |
| 見習いとして、スキルを磨くことに努めています。 | |
| ・ | 견습생으로 매일 새로운 것을 배우고 있어요. |
| 見習いとして、毎日新しいことを学んでいます。 | |
| ・ | 극작가로서의 경력을 쌓아가고 싶어요. |
| 劇作家としてのキャリアを築いていきたいです。 | |
| ・ | 극작가의 길을 걷고 싶습니다. |
| 劇作家としての道を歩んでいきたいです。 | |
| ・ | 교사로서의 사명감을 가지고 있습니다. |
| 教師としての使命感を持っています。 | |
| ・ | 교사로서 책임을 느끼고 있습니다. |
| 教師としての責任を感じています。 | |
| ・ | 교사로서의 책임을 느끼고 있습니다. |
| 教師としての責任を感じています。 | |
| ・ | 학교에서 교사로 일하고 있어요. |
| 学校で教師として働いています。 | |
| ・ | 장인어른께서는 고희를 바라보시는데도 여전히 정정하시다. |
| 妻のお父さんは70歳に近づきながらも、いまだにしゃんとしている。 | |
| ・ | 중개수수료란 부동산업자에게 성공보수로 지불하는 수수료입니다. |
| 仲介手数料とは、不動産業者に成功報酬として支払う手数料です。 | |
| ・ | 송어 살은 통통하고 맛있습니다. |
| マスの身はふっくらとして美味しいです。 | |
| ・ | 전분은 에너지원으로서 중요한 영양소입니다. |
| デンプンはエネルギー源として重要な栄養素です。 | |
| ・ | 옛 술병을 인테리어로 꾸몄습니다. |
| 昔の酒瓶をインテリアとして飾っています。 | |
| ・ | 시인으로서의 활동이 평가되고 있습니다. |
| 詩人としての活動が評価されています。 | |
| ・ | 그녀는 젊은 시인으로 주목받고 있습니다. |
| 彼女は若手の詩人として注目されています。 | |
| ・ | 시인으로서의 활동을 시작했습니다. |
| 詩人としての活動を始めました。 | |
| ・ | 그는 조련사로서 오랜 경력을 가지고 있습니다. |
| 彼は調教師として長いキャリアを持っています。 | |
| ・ | 진수식이 무사히 끝나서 다행입니다. |
| 進水式が無事終了し、ほっとしております。 | |
| ・ | 그 경제학자는 거물 교수로 국제적으로 알려져 있다. |
| その経済学者は大物教授として国際的に知られている。 | |
| ・ | 그는 음악 프로듀서로서의 거물이다. |
| 彼は音楽プロデューサーとしての大物だ。 | |
| ・ | 그 기업가는 IT 업계의 거물 투자가로 유명하다. |
| その起業家はIT業界の大物投資家として有名だ。 | |
| ・ | 그는 정치계의 거물로 알려져 있다. |
| 彼は政治界の大物として知られている。 | |
| ・ | 육수는 요리의 베이스로 사용되는 경우가 많다. |
| だし汁は、料理のベースとして使われることが多い。 | |
| ・ | 아버지는 지금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다. |
| 父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。 | |
| ・ | 광인 같은 발상이 새로운 창조성을 만들어 냅니다. |
| 彼は狂人としての名声を持つアーティストです。 | |
| ・ | 그녀는 흑인으로서의 정체성을 중요하게 생각합니다. |
| 彼女は黒人としてのアイデンティティを大切にしています。 | |
| ・ | 그는 학교에서 문제아로 알려져 있어요. |
| 彼は学校での問題児として知られています。 | |
| ・ | 발달장애 아이들은 많은 재능을 가지고 있는데도 불구하고, 때로는 문제아로 취급받고 있습니다. |
| 発達障害の子どもたちは、多くの才能を秘めているにもかかわらず、ときに問題児として扱われます。 | |
| ・ | 내빈으로 초대해 주셔서 영광입니다. |
| 来賓としてお招きいただき、光栄です。 | |
| ・ | 일본인으로서 일본어를 소중히 하고 싶습니다. |
| 日本人として、日本語を大切にしたいです。 | |
| ・ | 일본인으로서 예의를 중요하게 생각합니다. |
| 日本人として、礼儀を大切にしています。 | |
| ・ | 촌사람으로서의 뿌리를 잊지 않겠습니다. |
| 田舎者としてのルーツを忘れません。 | |
| ・ | 촌사람으로서 자부심을 가지고 있어요. |
| 田舎者としての誇りを持っています。 | |
| ・ | 촌뜨기로서의 뿌리를 잊지 않겠습니다. |
| 田舎者としてのルーツを忘れません。 | |
| ・ | 촌뜨기로서 도시에 신선함을 느끼고 있습니다. |
| 田舎者として、都会に新鮮さを感じています。 | |
| ・ | 그는 중요한 요원으로 활약하고 있어요. |
| 彼は重要な要員として活躍しています。 | |
| ・ | 그녀는 원로로서 사랑받고 있어요. |
| 彼女は元老として愛されています。 | |
| ・ | 그는 회사 원로로서 존경받고 있습니다. |
| 彼は会社の元老として尊敬されています。 |
