【として】の例文_27
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<としての韓国語例文>
그는 왕년의 가수로 알려져 있습니다.
彼は往年の歌手として知られています。
왕년의 명선수가 특별 게스트로 참가했습니다.
往年の名選手が特別ゲストとして参加しました。
무사증의 조건으로, 귀국편 항공권의 소지가 필요한 경우도 있어요.
無査証の条件として、帰国便航空券の所持などが必要な場合があります。
야크는 가축으로서 중요한 존재입니다.
ヤクは家畜として重要な存在です。
복사본을 데이터로 공유합니다.
コピーをデータとして共有します。
조직의 일원으로서 사업의 성공에 공헌하고 싶습니다.
組織の一員として事業の成功に貢献したいです。
투자용 부동산으로 아파트 구입을 생각하고 있습니다.
投資用不動産として、マンションを購入することを考えています。
그녀는 역동성을 가진 리더로 알려져 있습니다.
彼女は力動性を持つリーダーとして知られています。
저는 장자로서 가족을 위해 최선을 다할 것입니다.
私は長子として、家族のために最善を尽くすつもりです。
저는 장자로서 형제를 지키는 것이 사명이라고 생각합니다.
私は長子として、兄弟を守ることが使命だと思っています。
저는 장자로서 가족을 소중히 여기고 있어요.
私は長子として、家族を大切にしています。
장자로서 책임감을 느끼고 노력하고 있어요.
長子としての責任を感じて、努力しています。
그는 가족의 장자로서 책임감이 강합니다.
彼は家族の長子として、責任感が強いです。
팬케이크 반죽이 쫀득하고 맛있어요.
パンケーキの生地がもっちりとして美味しいです。
만두는 껍질이 바삭하고 속이 육즙이 풍부합니다.
餃子は、皮がパリッとしていて中がジューシーです。
집들이 선물로 키친 타올을 샀다.
引っ越しのお土産として、キッチンタオルを買った。
현지인을 종업원으로 고용했다.
現地人を従業員として雇った。
신선한 과일을 과일칼로 잘라 먹어요.
新鮮な果物を果物ナイフでカットして食べます。
그는 회사의 후계자로 자라났습니다.
彼は会社の跡継ぎとして育てられました。
후계자로서 책임을 무겁게 느끼고 있습니다.
跡継ぎとしての責任を重く感じています。
사장은 부사장을 후계자로 생각하고는 있다.
社長は副社長を後継者として考えている。
그는 장남으로서 가업을 세습할 책임을 느끼고 있습니다.
彼は長男として、家業を世襲する責任を感じています。
왕위 세습은 전통으로서 소중히 여겨지고 있습니다.
王位の世襲が伝統として大切にされています。
고민이 있으면 혼자서 해결하려고만 하지 말고 주변과 상의하세요.
悩みがあるなら一人で解決しようとしていないで、周りと相談してください。
변호사로서 실적을 착착 쌓아가고 있다.
弁護士として着々と実績を積み重ねている。
사랑도 없이 의무로 지속된 결혼, 이제는 끝낼 때가 됐다.
愛もなく、義務として続けてきた結婚、もう終わらせる時が来た。
혹시 김 선생님 아니세요 ?
ひょっとしてキム先生ではありませんか?
어디서 한 번 만난 듯한데 혹시 저를 모르시겠어요?
どこかで1度会ったようなんですが、ひょっとして私をご存知ないですか?
혹시 무슨 문제가 생기면 바로 알려 주세요.
ひょっとしてなにか問題が起こったらすぐに知らせてください。
우회로를 진행할 때는 속도를 줄이십시오.
迂回路を進むときはスピードを落としてください。
현재 초고층 건물은 30층마다 한 개 층을 피난 구역으로 확보하고 있다.
現在、超高層建築物は、30階ごとに1つの階層を避難区域として確保している。
방화문은 피난 경로의 일부로서 중요합니다.
防火扉は、避難経路の一部として重要です。
강풍에 불이 다시 타오를 염려가 있다고 주의를 당부했습니다.
強風で火が再び燃えだす恐れがあるとして、注意を呼びかけました。
토끼는 설치류와는 다른 동물로 분류되고 있어요.
ウサギは齧歯類とは異なる動物として分類されています。
이곳은 자연의 보고로 알려져 있습니다.
この場所は自然の宝庫として知られています。
만화가로 데뷔를 했습니다.
漫画家としてのデビューを果たしました。
군인의 길을 선택한 것을 자랑스럽게 생각합니다.
軍人としての道を選んだことを誇りに思います。
군인으로서 사명감을 잊지 않겠습니다.
軍人としての使命感を忘れません。
군인으로서의 자부심을 가지고 있습니다.
軍人としての誇りを持っています。
그녀는 지역 도서관에서 사서로 일하고 있습니다.
彼女は地域の図書館で司書として働いています。
그는 경험이 풍부한 대원으로 알려져 있습니다.
彼は経験豊富な隊員として知られています。
그는 유명한 방송 작가로 활약하고 있습니다.
彼は有名な放送作家として活躍しています。
그녀는 유명한 안무가로 알려져 있습니다.
彼女は有名な振付師として知られています。
안무가로서 활약하고 있다.
振付師として活躍されている。
나무꾼이 베어 쓰러뜨린 나무는 장작으로 쓰입니다.
木こりが切り倒した木は薪として使われます。
목련은 정원수로 인기가 있습니다.
モクレンは庭木として人気があります。
접시꽃은 꽃꽂이로도 인기가 있습니다.
タチアオイの花は切り花としても人気です。
이 군락지는 지역의 자연유산으로 평가받고 있어요.
この群落地は地域の自然遺産として評価されています。
수입품에는 원칙적으로 관세가 부과됩니다.
輸入品には、原則として関税がかかります。
중국 수출품의 최대 해외시장은 여전히 미국이다.
中国の輸出品の最大海外市場は依然として米国だ。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/82)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.