【ない】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ないの韓国語例文>
항문 주변 청소는 중요하다. 똥구멍도 예외가 아니다.
肛門周りの掃除は重要だ。けつの穴も例外ではない
부모님 앞에서 혼쭐이 나서 변명도 못 했다.
両親の前でひどく叱られて言い訳もできない
시험 공부 중에 마음이 콩밭에 가 있어 집중 안 된다.
試験勉強中に上の空で集中できない。​
불법 주차로 딱지를 떼여 벌금을 내야 한다.
違法駐車で罰金を食らわねばならない
취업지원서에 재학증명서를 제출해야 한다.
就職応募書類に在学証明書を提出しなければならない
완전 잡놈 같은 행동이다.
完全にくだらない奴みたいな振る舞いだ。
그 잡놈은 믿을 수 없어.
あのくだらない奴は信用できない
그런 잡놈과 어울리지 마라.
そんなくだらない奴と付き合うな。
그 회사는 외화내빈으로 유명세만 있고 실력은 없다.
その会社は外華内貧で名声だけあり実力はない
여름철 정전은 비일비재라 대비해야 한다.
夏の停電は数多くあるから備えねばならない
사례금 없이 일하지 마세요.
謝礼金なしで働かないでください。
가설 작업 중에는 반드시 안전모를 착용해야 한다.
仮設作業中は必ずヘルメットを着用しなければならない
가설 공사가 제대로 이루어지지 않으면 사고가 일어날 가능성이 있다.
仮設工事が適切に行われないと、事故が起こる可能性がある。
그 가설은 아직 증명되지 않았다.
その仮説はまだ証明されていない
절호의 기회를 놓치지 마세요.
絶好のチャンスを逃さないでください。
백화점은 가격이 비싸 선뜻 못 사겠다.
百貨店は価格が高くあっさりと買うことができない
감정이 표가 나지 않게 해야 해요.
感情を表に出さないようにしなければなりません。
발버둥 치지 말고 진정해.
じたばたしないで落ち着いて。
초유의 사태를 극복하기 위해 모두가 협력해야 합니다.
前例のない事態を克服するために皆が協力しなければなりません。
초유의 사태로 인해 여행 계획이 변경되었어요.
前例のない事態により旅行計画が変更されました。
초유의 사태로 모든 일정이 취소되었어요.
前例のない事態で全ての日程が中止されました。
이 설문조사에서 답변 항목을 빼놓지 말아야 해요.
このアンケートで回答項目を抜かさないようにするべきです。
회의 자료 준비할 때 중요한 내용을 빼놓지 마세요.
会議資料を準備するとき重要な内容を除外しないでください。
체크리스트에서 이 항목을 빼놓지 마세요.
チェックリストでこの項目を外さないでください。
발표할 때 중요한 부분을 빼놓지 마세요.
発表するとき重要な部分を抜かさないでください。
무지성 플레이 하지 마!
脳死プレイしないで!
기고만장하게 굴지 마세요.
調子に乗らないでください。
성공했다고 해서 기고만장하게 굴지 않는 게 좋다.
成功したからって、鼻高々にしないほうがいいよ。
기분 잡치게 하지 마.
気分を害しないで。
분위기를 잡치지 마세요.
雰囲気を台無しにしないでください。
오늘 쪽대본 받았어요. 대사가 많이 없네요.
今日、簡略版の台本をもらいました。セリフが少ないですね。
돈이 모자란다니까 조금 깎아 드릴게요.
お金が足りないというからちょっとまけてあげますよ。
어부는 비늘을 벗기는 데 칼을 사용했다.
漁師はウロコを剥がすのにナイフを使っていた。
부엌칼은 자주 손질해 주지 않으면 녹슨다.
包丁は手入れをしないとさびつく。
생선은 손질을 잘해야 비린내가 안 난다.
魚は下ごしらえをきちんとしなければ生臭さくならない
동치미는 한국의 음식 문화에서 빼놓을 수 없는 요리입니다.
大根の水キムチは、韓国の食文化に欠かせない一品です。
맹지 소유주는 인접 토지주와 협의해야 한다.
袋地の所有者は隣接地の所有者と協議しなければならない
이 땅은 도로와 접하지 않은 맹지이다.
この土地は道路に接していない袋地である。
우리는 과거지사를 받아들이고 앞으로 나아가야 한다.
私たちは過ぎたことを受け入れて前に進まなければならない
과거지사는 변하지 않는 사실이다.
過去の事は変わらない事実だ。
과거지사는 현재와 달리 중요하지 않을 수 있다.
過ぎたことは現在とは異なり重要でない場合もある。
우리는 과거지사에 너무 집착하지 말아야 한다.
私たちは過去の事にあまりこだわらない方が良い。
안전을 위해 현수교 위에서는 뛰지 말아야 한다.
安全のために吊り橋の上で跳ねてはいけない
연식 확인 없이 구매하지 마세요.
製造年を確認せずに購入しないでください。
무이자 할부 덕분에 큰돈 걱정이 없다.
無利子分割払いのおかげで大金の心配がない
청소를 할 때는 사뿐사뿐 움직여야 한다.
掃除をするときは軽やかに動かなければならない
신병들은 얼차려를 견뎌야 한다.
新兵は罰に耐えなければならない
잘 모르겠다는 듯 으쓱했다.
よくわからないというように肩をすくめた。
투자 여부에 대해 확답을 받아야 한다.
投資の可否について明確な返事をもらわなければならない。
확답할 수 없는 상황이다.
明確に答えられない状況だ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/284)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.