<ないの韓国語例文>
| ・ | 이 음식들은 상극이어서 같이 먹으면 좋지 않다. |
| この食べ物は相克なので、一緒に食べるとよくない。 | |
| ・ | 요즘 들어 무인 점포에 좀도둑이 끊이지 않고 있다. |
| 最近、無人店舗でこそ泥が絶えない。 | |
| ・ | 어거지식 해결법은 오래가지 못한다. |
| 無理やりの解決法は長続きしない。 | |
| ・ | 어거지로 문제를 해결하려고 하지 마세요. |
| 無理やり問題を解決しようとしないでください。 | |
| ・ | 일이 커지기 전에 빨리 해결해야 한다. |
| 事が大きくなる前に早く解決しなければならない。 | |
| ・ | 방역 조치가 제대로 이루어지지 않으면 바이러스가 무력화될 수 없다. |
| 防疫措置がきちんと行われなければウイルスは無力化されない。 | |
| ・ | 경사면의 토양이 유실되지 않게 주의해야 합니다. |
| 斜面の土壌が流出しないよう注意しなければなりません。 | |
| ・ | 경사면에서 미끄러지지 않도록 조심하세요. |
| 傾斜面で滑らないように注意してください。 | |
| ・ | 가해 행위는 사회적으로 용납되어서는 안 된다. |
| 加害行為は社会的にも許されるべきではない。 | |
| ・ | 범인의 행위는 어떤 이유에서건 용납될 수 없다. |
| 犯人の行為は、いかなる理由によっても許されない。 | |
| ・ | 완고한 사람은 좀처럼 자신의 태도나 생각을 바꾸려고 하지 않는다. |
| 頑固な人はなかなか自分の態度や考えを改めようとしない。 | |
| ・ | 부하가 상사를 평가하는 인사 제도라고 하는 것은 그다지 익숙하지 않다. |
| 部下が上司を評価する人事制度、というのはあまり馴染みがない。 | |
| ・ | 상사와 부하의 좋은 관계는 어느 쪽이 일방적으로 노력해서 쌓을 수 있는 것이 아니다. |
| 上司と部下の良い関係は、どちらが一方的に努力して築くものではない。 | |
| ・ | 상사는 부하를 사랑의 마음으로 가르쳐야 합니다. |
| 上司は部下を愛情を持って導かないといけないです。 | |
| ・ | 상사는 부하직원을 잘 다룰 줄 알아야 한다. |
| 上司は部下をうまく扱わなければならない。 | |
| ・ | 지금도 안 늦었다니까. |
| 今でも遅くないって。 | |
| ・ | 오늘은 늦지 않도록 하세요. |
| 今日は遅れないようにしてください。 | |
| ・ | 늦지 마세요. |
| 遅れないでください。 | |
| ・ | 늦어서 정말 미안해요. |
| 遅くて本当にごめんさない。 | |
| ・ | 눈치가 없는 사람이에요. |
| 空気が読めない人です。 | |
| ・ | 눈치가 없는 사람을 싫어해요. |
| 機転が利かない人は嫌いです。 | |
| ・ | 성격이 느긋하고 눈치도 좀 없다. |
| 性格がのんびりで空気も読めない。 | |
| ・ | 눈치가 없는 사람은 미팅에 부르고 싶지 않아. |
| 空気が読めない人は合コンに誘いたくないよ。 | |
| ・ | 그런 장소에서 그런 얘기를 하다니 눈치가 없는 사람이다. |
| あの場でそんな話をするなんて空気が読めない人だ。 | |
| ・ | 타인의 기분을 배려하지 않는 사람이에요. |
| 他人の気持ちを考えられない人です。 | |
| ・ | 타인에 대해 무관심한 사람은 타인에 흥미가 없다. |
| 他人に対して無関心な人は、他人に興味がない。 | |
| ・ | 사람은 언제 어디서 다시 만나게 될지 모른다. |
| 人は、いつどこでもう一度会うようになるかわからない。 | |
| ・ | 우리 어디서 만나지 않았어요? |
| 私たちどこかで会ってないですか。 | |
| ・ | 그 작곡가는 자신의 절절한 심정을 담아 10곡을 작곡했다. |
| その作曲家は、自分の切ない気持ちを込めて10曲を作曲した。 | |
| ・ | 고민 없는 사람은 없어요. |
| 悩みのない人はいないです。 | |
| ・ | 아이에게는 부모에게조차 말 못 할 고민이 있다. |
| 子供には親にすら話せない悩みがある。 | |
| ・ | 이 고민을 누구와 얘기 해야할지 모르겠다. |
| この悩みを誰に話すべきかも分からないよ。 | |
| ・ | 어릴 적부터 사랑을 표현하는 방법을 부모가 확실히 가르쳐줘야 한다. |
| 幼い頃から愛を表現する方法を、 両親がしっかりと教えてやらねばならない。 | |
| ・ | 무소식이 희소식이다. |
| 便りのないのは良い便り。 | |
| ・ | 여성이 좀처럼 관리직이 될 수 없는 것이 속상해요. |
| 女性が管理職になかなかなれないのが腑に落ちないです。 | |
| ・ | 정각에 출발해야 늦지 않아요. |
| ちょうどの時間に出発しないと遅れます。 | |
| ・ | 콘서트 보러 안 갈래? |
| コンサート見に行かない? | |
| ・ | 아직 끝나지 않았어요? |
| まだ終わっていないんですか? | |
| ・ | 아직 먹어 보지 않아서 맛은 모르겠지만 맛있을 것 같네요. |
| まだ試食しなくて味はわからないけど、おいしそうですね。 | |
| ・ | 그거 아직 한국어로 안 배웠어요. |
| それまだ韓国語で習ってないですよ。 | |
| ・ | 삼계탕을 아직 먹어 본 적이 없어요. |
| サムゲタンをまだ食べたことはないです。 | |
| ・ | 아직 안 먹었다. |
| まだ食べていない。 | |
| ・ | 미끼에 조심하지 않으면 낚일 수 있어요. |
| 餌に気をつけないと引っかかるかもしれません。 | |
| ・ | 그거 안 무거워? |
| それ重くない? | |
| ・ | 다음 주에 중요한 행사 일정이 발표될 예정입니다. |
| 重要なイベントの日程が来週に発表される予定です。 | |
| ・ | 일정이 안 맞다. |
| 日程が合わない。 | |
| ・ | 모르는 단어를 사전에서 찾아봤어요. |
| 辞書で知らない単語を調べました。 | |
| ・ | 집중력이 없다고 선생님께 잔소리를 들었다. |
| 集中力がないと先生に小言を言われた。 | |
| ・ | 잔소리 듣고 싶지 않아요. |
| 小言聞きたくない。 | |
| ・ | 길을 잃어 버리면 안 되니까 지도를 가지고 가자. |
| 道に迷うといけないから地図を持って行こう。 |
