<ないの韓国語例文>
| ・ | 숙제도 안 하고 뻘짓거리 했다. |
| 宿題もせずにくだらないことをした。 | |
| ・ | 또 뻘짓거리만 하고 있다. |
| またくだらないことばかりしている。 | |
| ・ | 하루 종일 뻘짓만 했다. |
| 一日中、くだらないことばかりしていた。 | |
| ・ | 그런 뻘짓은 해도 소용없다. |
| そんな無駄なことはやっても意味がない。 | |
| ・ | 쓸데없는 뻘짓에 에너지를 썼다. |
| くだらないことにエネルギーを使った。 | |
| ・ | 다시는 뻘짓하지 않겠다고 다짐했다. |
| もう二度と無駄なことはしないと誓った。 | |
| ・ | 그런 뻘짓하지 마. |
| そんな無駄なことしないで。 | |
| ・ | 어차피 안 될 거니까 뻘짓하지 마. |
| どうせうまくいかないから、無駄な努力はするな。 | |
| ・ | 또 뻘짓하고 있네. |
| また意味のないことをしているね。 | |
| ・ | 그건 그냥 헛짓거리에 불과하다. |
| それはただの無駄事に過ぎない。 | |
| ・ | 정말 의미 없는 헛짓거리다. |
| 本当にやる意味のないことだ。 | |
| ・ | 아무 쓸모없는 헛짓거리다. |
| 何の役にも立たない行動だ。 | |
| ・ | 남을 곤란하게 하는 짓거리는 하지 마. |
| 人を困らせるようなことをしないで。 | |
| ・ | 그의 나쁜 짓거리는 더 이상 참을 수 없다. |
| 彼の悪い行いにはもう我慢できない。 | |
| ・ | 그런 쓸데없는 짓거리 그만해라. |
| そんなくだらないことはやめなさい。 | |
| ・ | 포상금 목적의 허위 정보를 유포해서는 안 된다. |
| 報奨金目的で虚偽の情報を流してはいけない。 | |
| ・ | 경찰은 수사망을 치고 용의자를 놓치지 않도록 하고 있습니다. |
| 警察は捜査網を張って、容疑者を逃がさないようにしています。 | |
| ・ | 이익은 없지만 본전은 지켰다. |
| 利益はないけど元金は守った。 | |
| ・ | 규칙에서 이탈하지 마세요. |
| ルールから逸脱しないでください。 | |
| ・ | 책임을 도피하지 마세요. |
| 責任を逃れないでください。 | |
| ・ | 도피만 해서는 아무 것도 해결되지 않는다. |
| 逃避ばかりしていても何も解決しない。 | |
| ・ | 아웃카운트가 없어서 아직 공격이 계속되고 있다. |
| アウトカウントがないので、まだ攻撃が続いている。 | |
| ・ | 아직 아웃카운트가 하나밖에 없다. |
| まだアウトカウントは一つしかない(ワンアウトだ)。 | |
| ・ | 내 계획을 훼방하지 말아 주세요. |
| 私の計画を邪魔しないでください。 | |
| ・ | 아무리 힘들어도 남을 훼방하면 안 된다. |
| どんなに辛くても他人を妨害してはいけない。 | |
| ・ | 이 사건의 주범은 아직 잡히지 않았다. |
| この事件の主犯はまだ捕まっていない。 | |
| ・ | 주범이 아닌 공범들도 함께 수사를 받고 있다. |
| 主犯ではない共犯者たちも一緒に捜査を受けている。 | |
| ・ | 야유회 갈 때 도시락은 각자 준비해야 해요. |
| 野遊会行く時お弁当は各各準備しなければならないんです。 | |
| ・ | 격돌하는 두 문화가 공존하는 방법을 찾아야 한다. |
| 衝突する2つの文化が共存する方法を見つけなければならない。 | |
| ・ | 친구를 그렇게 패면 안 돼. |
| 友達をそんなに殴ってはいけない。 | |
| ・ | 오랜동안 해안을 시야에서 잃어버릴 만큼의 각오가 없으면 신대륙을 발견할 수 없다. |
| 長い間、海岸を見失うだけの覚悟がなければ、新大陸を発見することはできない。 | |
| ・ | 복잡한 문제에서 핵심을 끄집어내기가 쉽지 않다. |
| 複雑な問題から核心を引き出すのは簡単ではない。 | |
| ・ | 후원회는 지역 사회의 여러 행사에 참가하고 있다. |
| 後援会は地域社会の様々なイベントに参加している。 | |
| ・ | 결의안 내용은 아직 공개되지 않았다. |
| 決議案の内容はまだ公開されていない。 | |
| ・ | 국민을 위한 책임과 책무를 다해야 한다. |
| 国民のための責任と責務を果たさなければならない。 | |
| ・ | 어쩌고저쩌고 말이 많지만 결국은 해야 한다. |
| なんだかんだ言っても結局はしなければならない。 | |
| ・ | 폐장 시간이 지났으니 신속하게 퇴장 해 주십쇼. |
| 閉園時間を過ぎましたので、すみやかに退場していただけないでしょうか。 | |
| ・ | 훌륭한 리더는 자멸하지 않도록 신중하게 행동한다. |
| 優れたリーダーは自滅しないよう注意深く行動する。 | |
| ・ | 훌륭한 리더는 자멸하지 않도록 신중하게 행동한다. |
| 優れたリーダーは自滅しないよう注意深く行動する。 | |
| ・ | 오염된 물질을 강에 수장해서는 안 된다. |
| 汚染された物質は川に流してはいけない。 | |
| ・ | 오랜 억하심정이 쌓여서 대화가 안 된다. |
| 長年の恨みが積もって会話ができない。 | |
| ・ | 그 괴물은 무시무시할 정도로 무서웠다. |
| その怪物は無視できないほど恐ろしかった。 | |
| ・ | 그 선수는 득점력이 어마무시하다. |
| あの選手は得点力がとてつもない。 | |
| ・ | 젊은이들은 일자리가 없다면서도 힘들고 어려운 일은 기피하는 경향이 있다. |
| 若者たちは働き口がないとしながらも大変で難しいことは忌避する傾向がある。 | |
| ・ | 공감대가 없으면 팀 협력이 어렵다. |
| 共感がないとチームの協力は難しい。 | |
| ・ | 혼란이 계속되면 모처럼 형성된 공감대마저 훼손될 수 있다. |
| 混乱が続けば、せっかく形成された共感の輪まで損なわれるかもしれない。 | |
| ・ | 그 제안은 께름칙해서 믿을 수 없어요. |
| その提案はけじめが悪くて信用できない。 | |
| ・ | 그녀의 태도가 께름칙해서 참을 수 없다. |
| 彼女の態度が気にかかって仕方がない。 | |
| ・ | 께름칙한 일이 있어서 집중할 수 없다. |
| 気にかかることがあって、集中できない。 | |
| ・ | AI의 발전 속도를 보면 특이점이 멀지 않았다. |
| AIの進化の速度を見ると、特異点は遠くない。 |
