<ないの韓国語例文>
| ・ | 노력 대비 성과가 시답지 않다. |
| 努力対成果がくだらない。 | |
| ・ | 답변이 시답지 않아 실망스럽다. |
| 答えが満足できない失望だ。 | |
| ・ | 서비스가 시답지 않아 불만이다. |
| サービスが気に入らない不満だ。 | |
| ・ | 시답지 않은 소리 하지 마. |
| くだらないこと言うな。 | |
| ・ | 그 사람 반응이 시답지 않다. |
| その人の反応が気に入らない。 | |
| ・ | 공개적으로 비판받으면서 바늘방석에 앉은 것 같다. |
| 公に批判されながら不安でたまらない。 | |
| ・ | 점심 때마다 걸신처럼 먹으면 안 된다. |
| 昼ご飯のたびに食いしん坊のように食べてはいけない。 | |
| ・ | 손님을 대접하는 게 여간하게 쉽지 않다. |
| お客をもてなすのはちっとやそっとではない。 | |
| ・ | 자수성가를 하는 게 여간한 게 아니다. |
| 自力で成功したのは並大抵ではない。 | |
| ・ | 환경을 생각하지 않는 몰상식한 소비다. |
| 環境を考えないのは上識がない消費だ。 | |
| ・ | 기본 예의를 모르는 몰상식한 사람이다. |
| 基本礼儀を知らない上識がない人だ。 | |
| ・ | 몰상식한 사람에게 시달린 경험이 있다. |
| 常識がない人に悩まされた経験がある。 | |
| ・ | 자기 자식만 소중히 여기는 몰상식한 부모들이 너무 많아요. |
| 自分の子供だけを大切にする常識のない親が多すぎます。 | |
| ・ | 악성 댓글을 다는 것은 몰상식이다. |
| 悪質コメントを書くのは上識がないことだ。 | |
| ・ | 무단횡단은 대표적인 몰상식이다. |
| 無断横断は典型的な上識がないことだ。 | |
| ・ | 글씨체가 잡스럽고 깔끔하지 않다. |
| 字体が粗野で綺麗ではない。 | |
| ・ | 태도가 잡스럽고 예의가 없다. |
| 態度が雑で礼儀がない。 | |
| ・ | 옷차림이 너무 잡스럽고 품격이 없다. |
| 服装が俗っぽくて品がない。 | |
| ・ | 매출채권 중 미수금 비율을 줄여야 한다. |
| 売掛金中の未収金比率を減らさねばならない。 | |
| ・ | 은근한 태도로 칭찬을 했다. |
| さりげない態度で褒めた。 | |
| ・ | 아무도 안 먹는고 해서 할 수 없이 나 혼자 먹게 되었다. |
| 誰も食べないというので、やむを得ず私一人で食べることになった。 | |
| ・ | 왠지 혼자가 아닌 느낌이 들었다. |
| なんとなく一人じゃない気がした。 | |
| ・ | 사람은 혼자서는 살아갈 수 없다. |
| 人は一人では生きられない。 | |
| ・ | 나를 혼자 두고 가지 마세요. |
| 私を一人置いて行かないでください。 | |
| ・ | 항문 주변 청소는 중요하다. 똥구멍도 예외가 아니다. |
| 肛門周りの掃除は重要だ。けつの穴も例外ではない。 | |
| ・ | 부모님 앞에서 혼쭐이 나서 변명도 못 했다. |
| 両親の前でひどく叱られて言い訳もできない。 | |
| ・ | 시험 공부 중에 마음이 콩밭에 가 있어 집중 안 된다. |
| 試験勉強中に上の空で集中できない。 | |
| ・ | 불법 주차로 딱지를 떼여 벌금을 내야 한다. |
| 違法駐車で罰金を食らわねばならない。 | |
| ・ | 취업지원서에 재학증명서를 제출해야 한다. |
| 就職応募書類に在学証明書を提出しなければならない。 | |
| ・ | 완전 잡놈 같은 행동이다. |
| 完全にくだらない奴みたいな振る舞いだ。 | |
| ・ | 그 잡놈은 믿을 수 없어. |
| あのくだらない奴は信用できない。 | |
| ・ | 그런 잡놈과 어울리지 마라. |
| そんなくだらない奴と付き合うな。 | |
| ・ | 그 회사는 외화내빈으로 유명세만 있고 실력은 없다. |
| その会社は外華内貧で名声だけあり実力はない。 | |
| ・ | 여름철 정전은 비일비재라 대비해야 한다. |
| 夏の停電は数多くあるから備えねばならない。 | |
| ・ | 사례금 없이 일하지 마세요. |
| 謝礼金なしで働かないでください。 | |
| ・ | 가설 작업 중에는 반드시 안전모를 착용해야 한다. |
| 仮設作業中は必ずヘルメットを着用しなければならない。 | |
| ・ | 가설 공사가 제대로 이루어지지 않으면 사고가 일어날 가능성이 있다. |
| 仮設工事が適切に行われないと、事故が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 그 가설은 아직 증명되지 않았다. |
| その仮説はまだ証明されていない。 | |
| ・ | 절호의 기회를 놓치지 마세요. |
| 絶好のチャンスを逃さないでください。 | |
| ・ | 백화점은 가격이 비싸 선뜻 못 사겠다. |
| 百貨店は価格が高くあっさりと買うことができない。 | |
| ・ | 감정이 표가 나지 않게 해야 해요. |
| 感情を表に出さないようにしなければなりません。 | |
| ・ | 발버둥 치지 말고 진정해. |
| じたばたしないで落ち着いて。 | |
| ・ | 초유의 사태를 극복하기 위해 모두가 협력해야 합니다. |
| 前例のない事態を克服するために皆が協力しなければなりません。 | |
| ・ | 초유의 사태로 인해 여행 계획이 변경되었어요. |
| 前例のない事態により旅行計画が変更されました。 | |
| ・ | 초유의 사태로 모든 일정이 취소되었어요. |
| 前例のない事態で全ての日程が中止されました。 | |
| ・ | 이 설문조사에서 답변 항목을 빼놓지 말아야 해요. |
| このアンケートで回答項目を抜かさないようにするべきです。 | |
| ・ | 회의 자료 준비할 때 중요한 내용을 빼놓지 마세요. |
| 会議資料を準備するとき重要な内容を除外しないでください。 | |
| ・ | 체크리스트에서 이 항목을 빼놓지 마세요. |
| チェックリストでこの項目を外さないでください。 | |
| ・ | 발표할 때 중요한 부분을 빼놓지 마세요. |
| 発表するとき重要な部分を抜かさないでください。 | |
| ・ | 무지성 플레이 하지 마! |
| 脳死プレイしないで! |
