<ないの韓国語例文>
| ・ | 과학으로는 설명할 수 없는 기묘한 현상이었다. |
| 科学では説明できない奇妙な現象だった。 | |
| ・ | 사실적인 정보만을 제공해야 한다. |
| 事実的な情報だけを提供しなければならない。 | |
| ・ | 묘수는 때로는 위험을 감수해야 한다. |
| 巧妙な手は時にリスクを取らなければならない。 | |
| ・ | 난봉꾼들과 어울리지 않는 게 좋다. |
| 遊び人たちと付き合わない方がいい。 | |
| ・ | 전횡을 용납하지 않는 사회가 되어야 한다. |
| 専横を許さない社会になるべきだ。 | |
| ・ | 전횡하는 권력자를 견제해야 한다. |
| 専横する権力者を抑制しなければならない。 | |
| ・ | 전횡을 멈추지 않는 지도자는 신뢰를 잃는다. |
| 専横をやめない指導者は信頼を失う。 | |
| ・ | 반등하는 시장을 주시해야 한다. |
| 反発する市場を注視しなければならない。 | |
| ・ | 회사는 내부 정보를 누설하지 말라는 함구령을 내렸다. |
| 会社は内部情報を漏らさないよう口止め命令を出した。 | |
| ・ | 추한 욕설은 관계를 망친다. |
| みっともない暴言は関係を壊す。 | |
| ・ | 추한 행동은 사회에서 용납되지 않는다. |
| みっともない行動は社会で許されない。 | |
| ・ | 추한 말은 사람의 마음을 상하게 한다. |
| みっともない言葉は人の心を傷つける。 | |
| ・ | 그 그림은 너무 추해서 보고 싶지 않다. |
| その絵はとても醜くて見たくない。 | |
| ・ | 추한 거짓말은 결국 밝혀진다. |
| みっともない嘘は結局ばれる。 | |
| ・ | 추한 모습으로 다니지 마라. |
| 醜い格好で歩き回らないで。 | |
| ・ | 그의 행동은 매우 추하다. |
| 彼の行動は非常にみっともない。 | |
| ・ | 아휴, 그건 너무 추하잖아. |
| ふう、それはすごくみっともないじゃないか。 | |
| ・ | 그는 추접한 태도로 일했다. |
| 彼はだらしない態度で働いた。 | |
| ・ | 추접한 복장으로 파티에 나타났다. |
| みっともない服装でパーティーに現れた。 | |
| ・ | 전쟁의 참상은 매우 추악하다. |
| 戦争の惨状は非常にみっともない。 | |
| ・ | 구식 포대는 이제 더 이상 사용되지 않는다. |
| 旧式の砲台はもう使われていない。 | |
| ・ | 그 초콜릿, 존맛탱이라서 한번 먹으면 멈출 수 없어. |
| あのチョコレート、超美味しくて、一度食べたら止められない。 | |
| ・ | 어제보다 덜 춥네요. |
| 昨日より寒くないですね。 | |
| ・ | 이번 여름은 작년보다 덜 덥네요. |
| 今年の夏は去年より暑くないですね。 | |
| ・ | 올해 여름은 작년 여름 보다 덜 덥네요. |
| 今年の夏は去年の夏よりあまり暑くないですね。 | |
| ・ | 오늘은 어제보다 덜 더워요. |
| 今日は昨日より暑くないです。 | |
| ・ | 덜 삶아진 달걀 |
| 十分ゆだっていない卵 | |
| ・ | 아직 덜 익었다. |
| まだ十分に熟していない。 | |
| ・ | 포대를 잘 묶어야 한다. |
| 袋をしっかり縛らなければならない。 | |
| ・ | 다락에는 햇빛이 별로 들어오지 않는다. |
| 屋根裏部屋にはあまり日光が入らない。 | |
| ・ | 선수들은 편파 판정에 흔들리지 않고 최선을 다해야 한다. |
| 選手たちは偏った判定に動じずにベストを尽くさなければならない。 | |
| ・ | 편파적인 시각에서 벗어나 객관적으로 판단해야 한다. |
| 偏った視点から離れて客観的に判断しなければならない。 | |
| ・ | 그는 자신의 편향된 생각을 인정하지 않는다. |
| 彼は自分の偏った考えを認めない。 | |
| ・ | 편향된 시선에서 벗어나 객관적으로 상황을 봐야 한다. |
| 偏った視点から離れて客観的に状況を見なければならない。 | |
| ・ | 연구가 편향되지 않도록 주의해야 한다. |
| 研究が偏らないように注意しなければならない。 | |
| ・ | 편향된 생각 때문에 문제를 제대로 볼 수 없다. |
| 偏った考えのために問題を正しく見られない。 | |
| ・ | 편향적인 시각을 버리고 객관적으로 상황을 판단해야 한다. |
| 偏向的な視点を捨てて客観的に状況を判断しなければならない。 | |
| ・ | 편성표에 없는 특별 방송이 추가됐어요. |
| 編成表にない特別番組が追加されました。 | |
| ・ | 그는 편파적인 판단으로 문제를 해결하지 않는다. |
| 彼は偏見を持った判断で問題を解決しない。 | |
| ・ | 그 신문의 보도는 편파적이라서 신뢰할 수 없다. |
| その新聞の報道は偏っているので信頼できない。 | |
| ・ | 너 자꾸 채널 돌리지 마! |
| お前、何度もチャンネル変えないで! | |
| ・ | 교화되지 않은 죄수는 다시 범죄를 저지를 수 있다. |
| 教化されていない囚人は再び罪を犯す可能性がある。 | |
| ・ | 죄수를 교화하는 것은 쉬운 일이 아니다. |
| 罪人を教化するのは簡単なことではない。 | |
| ・ | 그를 죄인이라고 생각하고 싶지 않지만, 증거는 명백하다. |
| 彼を罪人だとは思いたくないが、証拠は明らかだ。 | |
| ・ | 수형자들은 규칙을 준수해야 한다. |
| 受刑者は規則を守らなければならない。 | |
| ・ | 수형자의 인권도 존중되어야 한다. |
| 受刑者の人権も尊重されなければならない。 | |
| ・ | 소신 있는 사람은 흔들리지 않는다. |
| 信念のある人は揺るがない。 | |
| ・ | 나는 내 소신을 굽히지 않을 것이다. |
| 私は自分の所信を曲げないつもりだ。 | |
| ・ | 법 적용에는 누구나 예외가 없다는 것이 저의 소신입니다. |
| 法の適用には例外がないというのが私の所信です。 | |
| ・ | 소신을 굽히지 않다. |
| 所信を曲げない。 |
