【の】の例文_2295
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
서로에 대한 적대와 대결을 버리다.
互いに敵対と対決姿勢を捨てる。
한국의 국제적 위상은 더 높아졌다는 게 중론이다.
韓国国際的地位はさらに高まったというが大方評価だ。
그의 최전성기는 지났다는 게 중론이다.
最盛期は過ぎたというが大半意見である。
모든 위기의 개연성을 내다보는 예지력을 갖춰야 한다.
あらゆる危機蓋然性を見極める予知力を備えなければならない。
이 영화의 줄거리는 예지력을 가진 주인공이 범죄 행위를 예견하는 내용이다.
映画あらすじは、予知力を持った主人公が犯罪行為を予見する内容だ。
정권이 당면하는 목표는 이번 선거로 압승하는 것이다.
政権当面する目標は、今度選挙で圧勝することだ。
책임감이 없은 사람은 자신의 당면한 문제를 외면한다.
責任感ない人は自分当面問題から目をそらす。
인류의 당면하는 기본 문제를 해결하다.
人類当面する基本問題を解決する。
미국의 경기부양책은 아시아 경제에 호재이다.
米国景気浮揚策はアジア経済にとっては好材料である。
아이엠에프는 아태 지역의 올해 성장률 전망치를 7%로 발표했다.
IMFは、アジア太平洋地域今年成長率を7%と予測した。
이번 조치로 인해 아태 지역에서의 군비경쟁 가능성이 커질 것이다.
今回措置により、アジア太平洋地域で軍拡競争可能性が高まるだろう。
국제통화기금(IMF)이 선진국들은 올해 경제성장율이 개선될 것으로 내다봤다.
国際通貨基金(IMF)は、先進諸国は今年経済成長率が改善されるだろうと見通した。
인플레에 대응하여 통화정책이 경제 안정화를 위한 주된 수단이 되었다.
インフレ対応において通貨政策が経済安定化ため主な手段となった。
먼저 9월 둘째 주 조사 결과를 들여다보겠습니다.
まず、9月第2週調査結果を見てみます。
구직자의 소셜네트워크서비스(SNS) 계정을 들여다보는 기업이 많아졌다.
求職者ソーシャルネットワークサービスアカウントを覗く企業が多くなった。
한 달도 안 돼서 대선 후보 지지도가 정반대로 뒤집힌 것입니다.
1カ月も経たずにして大統領候補支持率が正反対にひっくり返ったです。
최근 여론조사에서 후보 지지도가 조금 하락한 것으로 나타났다.
最近世論調査で、候補支持率が少し下がったことが分かった。
차기 대선 주자 여론조사에서 지지도가 조금 떨어졌다.
次期大統領選候補世論調査で支持率が少し下がった。
해가 바뀌며 대통령 선거가 2개월 앞으로 성큼 다가왔습니다.
年が変わり、2か月後大統領選に大きく近づきました。
어느덧 봄이 성큼 다가왔습니다.
いつ間にか春がひょいっと近づいてきました。
시합의 조편성은 죽음의 조였다.
試合組み合わせは死組だった。
경찰은 2인1조 출동이 원칙이다.
警察は2人1組出動が原則だ。
살인에 쓰인 흉기가 근처 쓰레기통에서 발견되었다.
殺人に使われた凶器が近所ゴミ箱から発見された。
흉기에 찔린 피해자는 의식을 찾지 못하고 있다.
刃物で刺された被害者は意識不明状態だ。
흉기를 휘두르는 가해자가 있는데도 경찰이 피해자를 두고 현장을 이탈했다.
凶器を振り回している加害者がいるに、警察が被害者を置いて現場を離れた。
흉기 난동 현장에 출동한 경찰의 대응이 미흡했다.
凶器を振り回している現場に出動した警察対応は不十分だった。
가방을 책상 위에 집어던졌다.
かばんを机上に放り投げた。
도어락 비밀번호 어떻게 바꾸는 건가요?
ドアロック暗証番号はどうやって変えるんですか。
도어락 비밀번호를 변경했다.
ドアロック暗証番号を変更した。
수차례 신고는 무력했다.
複数回通報は無力だった。
옆집에서 심하게 싸우는 소리가 들려 경찰에 신고했다.
家から激しく喧嘩する声が聞こえて、警察に通報した。
발행 후 3개월 이내의 인감등록증명서 한 통을 제출해 주세요.
発行後3カ月以内印鑑登録証明書1通を提出してください。
지금 해드리는 한 통의 전화가 가장 큰 효도일 수도 있습니다.
いまする1通電話が一番大きな親孝行であるかもしれません。
한 통의 메일이 도착했다.
1通メールが届いた。
우리 애는 여느 아이들과는 좀 다른 생각을 갖기 있다.
我が子は並子供たちとはちょっと違う考えを持ってる。
아들과 딸을 낳고 여느 여성처럼 살아가고 있다.
息子と娘を生み、普通女性ように生きている。
사귀는 애인이 여느 때처럼 술에 취해 난동을 부렸다.
付き合っていた彼氏が、いつもように酔っぱらって暴れていた。
여느 때 보다 국민을 위한 정치가 요구되고 있다.
いつも時より国民ため政治が求められている。
앞으로의 대응을 변호사에게 일임하다.
今後対応は弁護士に一任する。
사장은 이 안건을 부장에게 일임하셨다.
社長はこ案件を部長に一任なさった。
그 일은 부하에게 일임하고 있다.
仕事は部下に一任している。
돌연 자사 제품이 특허권을 침해하고 있다는 취지의 경고장을 받았다.
突然、自社製品が特許権を侵害している旨警告状を受けた。
시가 시행하는 사업은 아래의 취지 하에 실시한다.
行う事業は、次趣旨下で実施する。
그 취지를 전달하다.
旨を伝える。
탈원전 법안은 부결되었다.
脱原発法案は否決された。
탈원전은 국민의 안전을 위해 눈앞의 이익을 다소 포기하는 결단이다.
脱原発は、国民安全を守るために目利益を多少放棄する決断だ。
엎어지면 코 닿을 거리다.
目と鼻先だ。
공정성 문제는 결과가 불평등해서가 아니라 과정이 불투명하다는 불만에서 비롯됐다
公正性問題は、結果が不平等だからではなく、過程が不透明だという不満によるもだ。
피해자인 국민에게 대통령의 진심 어린 사죄가 필요하다.
被害者である国民に対する大統領心から謝罪が必要だ。
진심어린 모습에 시청자들은 감동을 받고 있다.
こもった姿に視聴者たち感動を受けている。
[<] 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300  [>] (2295/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.