<のの韓国語例文>
| ・ | 전쟁의 부산물로 많은 신기술이 탄생했다. |
| 戦争の副産物として、多くの新技術が生まれた。 | |
| ・ | 어떤 기술 개발은 다른 분야에도 영향을 미치는 부산물을 만든다. |
| ある技術の開発は、他の分野にも影響を与える副産物を生む。 | |
| ・ | 이 화학 반응에서는 이산화탄소가 부산물로 발생한다. |
| この化学反応では、二酸化炭素が副産物として発生する。 | |
| ・ | 행복감은 노력의 결과로 얻어지는 부산물일지도 모른다. |
| 幸福感は、努力の結果として得られる副産物かもしれない。 | |
| ・ | 석유를 정제하면 많은 부산물이 얻어진다. |
| 石油を精製すると、多くの副産物が得られる。 | |
| ・ | 제품을 만드는 과정에서 많은 부산물이 생긴다. |
| 製品を作る過程で、多くの副産物が生じる。 | |
| ・ | 장난감 가게에는 인기 있는 캐릭터의 상품들이 많이 팔리고 있어요. |
| おもちゃ屋には、人気のキャラクターのグッズがたくさん売られています。 | |
| ・ | 아이들은 장난감 가게 앞에서 멈춰서 장난감을 보고 있었어요. |
| 子供たちはおもちゃ屋の前で立ち止まり、おもちゃを見ていました。 | |
| ・ | 가게 주변에서 호객 행위를 하고 있는 사람들을 피해 지나갔다. |
| 店の周りで客引き行為をしている人に注意しながら通り抜けた。 | |
| ・ | 관광지에서의 호객 행위는 그 지역의 분위기를 해칠 수 있다. |
| 観光地での客引き行為は、その場の雰囲気を壊すことがある。 | |
| ・ | 가게 앞에서 과도한 호객 행위를 해서 경찰에 신고당했다. |
| 店の前で過剰な客引き行為をしていたので、警察に通報された。 | |
| ・ | 이 지역에서는 불법 호객 행위를 단속하기 위해 경찰이 엄격히 단속하고 있다. |
| この地域では、違法な客引き行為を取り締まるために、警察が厳しく取り締まっている。 | |
| ・ | 거리에서의 호객 행위는 최근 금지되기 시작했다. |
| 路上での客引き行為は、最近禁止されるようになった。 | |
| ・ | 경제 사정에 밝은 그는 향후 시장 동향에 대해 분석을 했습니다. |
| 経済の事情に明るい彼は、今後の市場動向について分析を行った。 | |
| ・ | 그는 정치적 사정에 밝아서 시사 문제에 대한 지식이 풍부합니다. |
| 彼は政治の事情に明るいので、時事問題に関する知識が豊富だ。 | |
| ・ | 회사의 경제적 사정에 밝아서 항상 정확한 조언을 해 줍니다. |
| 会社の経済的な事情に明るく、いつも的確なアドバイスをくれる。 | |
| ・ | 이 지역 사정에 밝은 전문가가 필요합니다. |
| この地域の事情に明るい専門家が必要だ。 | |
| ・ | 그는 경제 동향에 밝고 시사 문제에도 강합니다. |
| 彼は経済の動向に詳しく、時事問題にも強い。 | |
| ・ | 그 사람은 모든 관계자의 사정에 밝아서 어떤 질문에도 답해 줄 수 있습니다. |
| その人はすべての関係者の事情に明るいので、どんな質問にも答えてくれる。 | |
| ・ | 마을 사정에 밝은 사람을 찾고 있습니다. |
| 町の事情に詳しい人を探している。 | |
| ・ | 그녀는 주변 사정에 밝아서 문제가 생기면 바로 대응할 수 있습니다. |
| 彼女は周囲の事情に詳しいので、何か問題が起きてもすぐに対応できる。 | |
| ・ | 다른 사람이 훼방을 놓아서 일이 진행되지 않는다. |
| 他の人が邪魔をするせいで、仕事が進まない。 | |
| ・ | 그는 항상 내 계획에 훼방을 놓는다. |
| 彼は私の計画にいつも邪魔をする。 | |
| ・ | 남의 하는 일에 훼방 놓지 마라! |
| 人の邪魔をするな! | |
| ・ | 도와줘도 모자랄 판에 사사건건 훼방만 놓고 있다. |
| 助けてもらっても足りないのに、ことあるごとに邪魔ばかりしている。 | |
| ・ | '금이야 옥이야'처럼 소중히 키웠지만, 자라면서 스스로의 길을 걷기 시작했다. |
| 「蝶よ花よ」のように大切に育てたが、成長するにつれて自分の道を歩むようになった。 | |
| ・ | 그는 '금이야 옥이야'처럼 자라서 아무것도 불편함이 없었다. |
| 彼は「蝶よ花よ」のように育てられて、何一つ不自由しなかった。 | |
| ・ | '금이야 옥이야'처럼 자란 그 아이는 이제 훌륭한 어른이 되었다. |
| 「蝶よ花よ」のように育てられたその子は、今では立派な大人になった。 | |
| ・ | 그 아이는 부모에게 '금이야 옥이야'와 같은 존재이다. |
| その子供は両親にとって「蝶よ花よ」のような存在だ。 | |
| ・ | 그녀는 마치 '금이야 옥이야'처럼 소중히 자랐다. |
| 彼女はまるで「蝶よ花よ」のように大切にされて育った。 | |
| ・ | 연말 할인 판매는 매년 많은 사람들에게 기대되는 이벤트이다. |
| 年末の割引販売は、毎年多くの人々にとって楽しみなイベントだ。 | |
| ・ | 할인 판매를 위해 이른 아침부터 줄을 서 있는 사람들이 많았다. |
| 割引販売のために、早朝から並んでいる人たちが多かった。 | |
| ・ | 회원 한정으로 할인 판매를 진행하므로 회원 등록을 해두면 유리하다. |
| 会員限定で割引販売を行っているので、会員登録をしておくとお得だ。 | |
| ・ | 계절마다 할인 판매를 진행하여 많은 손님들이 방문한다. |
| 季節ごとに割引販売を行い、たくさんのお客さんが訪れる。 | |
| ・ | 할인 판매가 진행되고 있어서 원했던 제품을 싸게 살 수 있었다. |
| 割引販売が行われているので、欲しかった商品を安く買うことができた。 | |
| ・ | 겨울이 끝날 즈음이 되면 백화점에서 겨울상품 할인 판매가 시작된다. |
| 冬が終わるころになれば、百貨店で冬の商品の割引販売が始まる。 | |
| ・ | 이 회사는 박리다매로 많은 제품을 팔고 있다. |
| この会社は薄利多売で、多くの商品を売りさばいている。 | |
| ・ | 박리다매는 소비자에게 저렴한 제품을 제공할 수 있기 때문에 인기 있는 판매 방법이다. |
| 薄利多売は、消費者にとって安価な商品を提供することができるため、人気のある販売方法だ。 | |
| ・ | 박리다매 전략이 시장에서 경쟁력을 높이는 핵심이 되었다. |
| 薄利多売の戦略が市場での競争力を高める鍵となった。 | |
| ・ | 박리다매 전략을 채택하여 가격을 낮추면서 대량으로 팔아 성공했다. |
| 薄利多売の戦略を採用して、価格を抑えながら大量に売ることに成功した。 | |
| ・ | 이 투자는 남는 장사니까 조금 더 검토해 보자. |
| この投資は儲かる商売だから、もう少し検討してみて。 | |
| ・ | 이 일은 노력할수록 남는 장사다. |
| この仕事は、努力すればするほど儲かる商売だ。 | |
| ・ | 이 사업은 정말 남는 장사라고 생각한다. |
| このビジネスは本当に儲かる商売だと思う。 | |
| ・ | 이름을 팔기 위해 그는 매일 많은 미디어에 등장했다. |
| 名前を売るために、彼は毎日多くのメディアに登場した。 | |
| ・ | 그녀는 연예계에서 이름을 팔기 위해 많은 노력을 해왔다. |
| 彼女は芸能界で名前を売るために、たくさんの努力をしてきた。 | |
| ・ | 돌을 던지기보다는 도와야 한다. |
| 石を投げるのではなく、助け合うべきだ。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 기업들의 이목을 끌게 되었다. |
| そのプロジェクトは、企業の注目を集める結果となった。 | |
| ・ | 그 사건은 텔레비전과 신문에서 큰 이목을 끌었다. |
| あの事件は、テレビや新聞で大きな注目を集めた。 | |
| ・ | 그 아티스트의 신작은 평론가들의 이목을 끌었다. |
| そのアーティストの新作は、批評家たちの注目を集めた。 | |
| ・ | 그녀는 그 독특한 옷차림으로 이목을 끌었다. |
| 彼女はその独特な服装で、注目を集めた。 |
