<はいの韓国語例文>
| ・ | 그는 항상 겸손히 자신의 성공을 말해요. |
| 彼はいつも謙遜に自分の成功を語ります。 | |
| ・ | 그는 항상 겸허한 자세로 사람을 대하였다. |
| 彼はいつも謙虚な姿勢で人に接する。 | |
| ・ | 그는 항상 겸허히 다른 사람의 의견을 존중해요. |
| 彼はいつも謙虚に他人の意見を尊重します。 | |
| ・ | 변덕쟁이 친구와의 약속은 항상 불안정해요. |
| 気まぐれ者の友達との約束はいつも不安定です。 | |
| ・ | 소수자의 의견을 무시해서는 안 된다. |
| マイノリティの意見を無視してはいけない。 | |
| ・ | 캠핑을 하는 데는 자격이 필요없고, 연령 제한도 없습니다. |
| キャンプをするのには、資格はいりません。年齢制限もありません。 | |
| ・ | 도전도 하지 않고 포기하고 있지 않나요? |
| チャレンジもせずに諦めてはいませんか? | |
| ・ | 그녀는 행사마다 장식품을 바꿉니다. |
| 彼女はイベントごとに飾り物を変えます。 | |
| ・ | 그 다방은 바쁜 시간대에는 항상 붐빕니다. |
| その喫茶店は忙しい時間帯にはいつも混んでいます。 | |
| ・ | 나는 영국에 살았기 때문에 영어에는 익숙하다. |
| 私はイギリスに住んでいたので、英語には慣れ親しんでいる。 | |
| ・ | 그녀는 항상 한밤중에 전화를 걸어 온다. |
| 彼女はいつも真夜中に電話をかけてくる。 | |
| ・ | 하이킹을 하면 땀이 많이 나요. |
| ハイキングをするとたくさん汗が流れます。 | |
| ・ | 그녀는 인터뷰를 편집하는 것을 잘합니다. |
| 彼女はインタビューを編集するのが得意です。 | |
| ・ | 반주에는 언제나 같은 종목의 맥주를 마신다. |
| 晩酌にはいつも同じ銘柄のビールを飲む。 | |
| ・ | 그녀는 짜증이 나서 펜을 움켜쥐었다. |
| 彼女はイライラして、ペンを握りつぶした。 | |
| ・ | 아이들은 언제나 호기심이 황성하다. |
| 子どもはいつだって好奇心が旺盛だ。 | |
| ・ | 실수를 두려워 해서는 안 된다. |
| 間違いを犯すことを恐れてはいけません。 | |
| ・ | 할머니 댁에는 항상 갓 구운 쿠키 향이 납니다. |
| おばあちゃんの家にはいつもクッキーの焼きたての香りがします。 | |
| ・ | 강둑에서 하이킹을 즐기는 것을 좋아한다. |
| 川岸でハイキングを楽しむのが好きだ。 | |
| ・ | 주변에 많은 사람이 있는데도 고독을 느낀다. |
| 周りにたくさんの人はいるけれど、孤独を感じる。 | |
| ・ | 잘못된 정책은 언제까지나 계속되면 결국 국민이 큰 피해를 보게 된다. |
| 誤った政策はいつまでも続くと、結局国民が大きな被害を受けることになる。 | |
| ・ | 요즘 그녀는 한결 예뻐진 것 같다. |
| このごろ彼女はいっそう綺麗になったようだ。 | |
| ・ | 그녀는 항상 가방에 목캔디를 넣고 있어요. |
| 彼女はいつもバッグにのど飴を入れています。 | |
| ・ | 아이들은 돌고래 쇼를 즐겼다. |
| 子供たちはイルカショーを楽しんだ。 | |
| ・ | 상어는 돌고래의 무리를 피하는 경향이 있다. |
| サメはイルカの群れを避ける傾向がある。 | |
| ・ | 진풍경이 그들 여행의 하이라이트가 되었다. |
| 珍しい風景が彼らの旅行のハイライトとなった。 | |
| ・ | 그의 재미있는 체험담은 언제나 웃음바다가 된다. |
| 彼の面白い体験談はいつも笑いの渦に包まれる。 | |
| ・ | 그의 재미있는 체험담은 항상 웃긴다. |
| 彼の面白い体験談にはいつも笑わされる。 | |
| ・ | 그녀는 인터뷰를 위해 준비를 하고 있습니다. |
| 彼女はインタビューに向けて準備をしています。 | |
| ・ | 친선 시합의 하이라이트를 봤어요. |
| 親善試合のハイライトを見ました。 | |
| ・ | 이 코트는 인터넷 쇼핑몰에서 샀다. |
| このコートはインターネットのショッピングモールで買った。 | |
| ・ | 어제까지는 된다고 했는데 지금 안 된다고 하면 어떻게 해요? |
| 昨日まではいいと言ってたのに今頃になってだめだなんてどうしますか? | |
| ・ | 그는 항상 승부욕으로 가득 차 있어요. |
| 彼はいつも勝負欲に満ちています。 | |
| ・ | 다음 버스는 언제 와요? |
| 次のバスはいつ来ますか? | |
| ・ | 오늘 아침 어머니는 조기를 반찬으로 내놓으셨습니다. |
| 今朝、母はイシモチをおかずとして出されました。 | |
| ・ | 이력서 내용이 긴 것을 기업은 중요시 하지 않기에 유리한 것은 아니다. |
| 履歴書の内容が長いことを企業は重要視していないので、有利とはいえない。 | |
| ・ | 협박에 굴복할 수는 없어요. |
| 脅迫に屈するわけにはいきません。 | |
| ・ | 결코 우둔한 인간과는 언쟁을 해서는 안 된다. |
| 決して愚かな人間と言い争いしてはいけない。 | |
| ・ | 배낭을 메고 하이킹을 떠났다. |
| リュックを背負ってハイキングに出かけた。 | |
| ・ | 시외버스로 산에 하이킹을 갔다 왔다. |
| 市外バスで山へハイキングに行った。 | |
| ・ | 그는 하이브리드 차종에 관심이 있다. |
| 彼はハイブリッド車種に興味を持っている。 | |
| ・ | 포스터에는 이벤트의 상세 내용이 세세하게 적혀 있었다. |
| ポスターにはイベントの詳細が細かく書かれていた。 | |
| ・ | 그는 언제나 자화자찬한다. |
| 彼はいつも自画自賛する。 | |
| ・ | 그녀의 평론은 항상 정확해요. |
| 彼女の評論はいつも的確です。 | |
| ・ | 그는 인턴으로 귀중한 기술을 습득했습니다. |
| 彼はインターンで貴重なスキルを習得した。 | |
| ・ | 그는 인턴으로 IT 기업에서 일하고 있습니다. |
| 彼はインターンとしてIT企業で働いている。 | |
| ・ | 경영자는 어떻게 해야할지 망설이면 안 됩니다. |
| 経営者はどうすべきかためらってはいけません。 | |
| ・ | 살까 말까 망설이는 물건이 있으면 사지 말아야 한다. |
| 買うかどうか迷う物があれば買ってはいけない。 | |
| ・ | 사원들은 언제나 투덜투덜 잔소리를 하고 있다. |
| 社員だちはいつもぶうぶう文句を言っている。 | |
| ・ | 부장님은 언제나 꼼꼼히 일을 한다. |
| 部長はいつもは几帳面に仕事をする。 |
