<はいの韓国語例文>
| ・ | 고집이 세기로 우리 형을 이길 사람이 없어요. |
| 頑固なことでは私の兄を勝る人はいないです。 | |
| ・ | 요리를 잘하기로는 제 어머니를 따를 사람이 없죠. |
| 料理が上手なことでは私の母に勝る人はいないです。 | |
| ・ | 비단뱀은 여러 종류가 있지만 독성을 가진 것은 없습니다. |
| ニシキヘビは様々な種類がいますが毒性を持つものはいません。 | |
| ・ | 손님을 기다리게 해서는 안 된다. |
| お客さんを待たせるわけにはいかない。 | |
| ・ | 여기에 쓰레기를 버리면 안 됩니다. |
| ここにゴミを捨ててはいけません。 | |
| ・ | 이 건에 대해 더 이상 타협할 수 없다. |
| この件について、これ以上妥協するわけにはいかない。 | |
| ・ | 요즘 물가를 만만하게 보면 안 돼요. |
| 最近の物価を甘く見てはいけませんよ。 | |
| ・ | 그까짓 일로 화내서는 안 돼요. |
| それしきの事で怒ってはいけません。 | |
| ・ | 일을 무턱대고 해서는 안 됩니다. |
| 仕事をやたらにしてはいけないです。 | |
| ・ | 그는 항상 요 시간에 와요. |
| 彼はいつもこの時間に来ます。 | |
| ・ | 아나운서는 방송에서 개인적인 감정이 들어 있는 감탄사를 사용하면 안 됩니다. |
| アナウンサーは放送中に個人的な感情を表す感嘆詞を使ってはいけないです。 | |
| ・ | 생활비는 늘 빠듯하다. |
| 生活費はいつもぎりぎりだ。 | |
| ・ | 너만큼 소중한 사람은 없어. |
| お前ほど大切な人はいない。 | |
| ・ | 너는 도대체 무슨 생각을 하고 있니? |
| 君はいったい何を考えているの。 | |
| ・ | 수단을 목표로 해서는 안 된다. |
| 手段を目標にしてはいけない。 | |
| ・ | 진심은 언젠가 통한다. |
| 真心はいつか通じる。 | |
| ・ | 그 문제가 아무리 어렵더라도 마지막까지 그것을 포기해서는 안 된다. |
| その問題がどんなに難しくても、最後までそれをあきらめてはいけません。 | |
| ・ | 넌 항상 내 옷을 깎아내리더라. |
| あなたはいつも私の服をけなすよ。 | |
| ・ | 어느 곳에서나 그 자리에 없는 사람을 흉봐서는 안 된다. |
| どんなところでも、その場所にいない人を悪く言ってはいけない。 | |
| ・ | 급료는 얼마든지 상관없다. |
| 給料はいくらでも構わない。 | |
| ・ | 귀족제도는 언제 폐지되었나요? |
| 貴族制度はいつ廃止されましたか? | |
| ・ | 아이나 부하를 꾸짖을 때는 감정적이어서는 안 됩니다. |
| 子供や部下を叱る時に、感情的になってはいけないです。 | |
| ・ | 병아리는 늘 삐약삐약 울고 있다. |
| ひよ子はいつもピヨピヨ鳴いている。 | |
| ・ | 언젠가 호주에 가보고 싶어요. |
| 私はいつかオーストラリアへ行ってみたいです。 | |
| ・ | 그렇게 해서 두 사람은 언제까지나 행복하게 살았습니다. |
| そうして二人はいつまでも幸せに暮らしました。 | |
| ・ | 공부할 때는 언제나 도서관에 가요. |
| 勉強するときはいつも図書館へ行きます。 | |
| ・ | 그는 언제나 겉치레뿐인 위선자다. |
| 彼はいつも上辺だけの偽善者である。 | |
| ・ | 현재 엔화 환율은 얼마예요? |
| 今、円のレートはいくらですか? | |
| ・ | 오늘 환율은 얼마입니까? |
| 今日の為替レートはいくらですか。 | |
| ・ | 학교 행사를 도와줘야 한다. |
| 学校の行事を手伝わなくてはいけない。 | |
| ・ | 나는 행사에서 사회를 보는 일을 하고 있다 |
| 私はイベントで司会をする仕事をしている。 | |
| ・ | 크리스마스 시즌이 되면 거리는 일루미네이션으로 환영 일색입니다. |
| クリスマスシーズンになると、街中はイルミネーションで歓迎一色になります。 | |
| ・ | 학업을 소홀히 해서는 안 됩니다. |
| 学業をないがしろにしてはいけません。 | |
| ・ | 비판하는 사람에게 대안을 요구해서는 안 된다. |
| 批判する人に代案を求めてはいけない。 | |
| ・ | 후보지는 아직도 결정되지 않고 있는 실정입니다. |
| 候補地はいまだに決まっていない実情です。 | |
| ・ | 여기서 무단 횡단하면 안 돼요. |
| ここで横断してはいけません。 | |
| ・ | 그는 호걸이라고는 할 수 있지만 성인이라고는 할 수 없다. |
| 彼は豪傑とはいえるが聖人とはいえぬ。 | |
| ・ | 주문한 요리는 언제 되나요? |
| 注文した料理はいつできますか? | |
| ・ | 디자인은 괜찮은데 색상이 좀 더 밝으면 좋겠어요. |
| デザインはいいですが、色がもう少し明るかったら良いですが... | |
| ・ | 이 옷은 어때요? |
| こちらの服はいかがでしょうか? | |
| ・ | 그나저나 우리 밥은 언제 먹어? |
| それはそうとご飯はいつ食べるの? | |
| ・ | 밥은 한 톨이라도 남겨선 안 돼요. |
| ご飯は一粒たりとも残してはいけません。 | |
| ・ | 어제 만난 여자는 느낌이 좋았어요. |
| 昨日会った女性はいい感じでした。 | |
| ・ | 그녀는 항상 무엇인가 읽고 있다. |
| 彼女はいつも何かしら読んでいる。 | |
| ・ | 여름휴가는 언제부터 언제까지예요? |
| 夏休みはいつからいつまでですか? | |
| ・ | 그 옷은 언제 샀어요? |
| その服はいつ買ったんですか? | |
| ・ | 생일이 언제예요? |
| 誕生日はいつですか? | |
| ・ | 생일이 언제예요? |
| 誕生日はいつですか? | |
| ・ | 전 늘 덜렁대서 큰일이에요. |
| 私はいつもそそっかしいのが問題です。 | |
| ・ | 그 사람은 늘 덩벙거린다. |
| あの人はいつもせかせかしている。 |
