<はいの韓国語例文>
| ・ | 유방암에는 여러 가지 치료법이 있습니다. |
| 乳がんにはいろいろな治療法があります。 | |
| ・ | 그는 늘 유쾌한 웃음을 안겨주었다. |
| 彼はいつも愉快に笑わせてくれた。 | |
| ・ | 비트코인은 인터넷상에서 사용할 수 있는 가상화폐의 하나이다. |
| ビットコインはインターネット上で使用できる仮想通貨の一つである。 | |
| ・ | 미국은 인플레이션에 맞서 금리 인상에 나서고 있다. |
| 米国はインフレに対抗して金利引き上げに乗り出している。 | |
| ・ | 연준은 이른바 ‘자이언트 스텝’이라 불리는 0.75%포인트 금리 인상을 단행했다. |
| FRBはいわゆる「ジャイアントステップ」と呼ばれる0.75%の金利の引き上げを断行した。 | |
| ・ | 나도 다시는 그런 놈들이랑 엮이는 것 싫습니다. |
| 私もまたあんな人たちに巻き込まれるのはイヤです。 | |
| ・ | 이런 인간과는 엮이면 안 된다. |
| こんな人間には関わってはいけない! | |
| ・ | 요즘 아내는 신경이 예민한지 걸핏하면 화을 낸다. |
| 近頃の妻はイライラしてるのか、ともすればカッとなる。 | |
| ・ | 마냥 기다릴 수는 없어요. |
| ひたすら待つわけにはいきません。 | |
| ・ | 그는 항상 약속 시간을 어긴다. |
| 彼はいつも約束時間を破る。 | |
| ・ | 약속을 어겨서는 안 된다. |
| 約束を破ってはいけない。 | |
| ・ | 그는 아직도 어림없는 일에 희망을 걸고 있어요. |
| 彼はいまだにとんでもないことに望みをかけています。 | |
| ・ | 아내는 언제나 아이를 재우고 나서 가계부를 써요. |
| 妻はいつも子供を寝かしてから家計簿を書きます。 | |
| ・ | 입장료가 얼마예요? |
| 入場料はいくらですか? | |
| ・ | 입장료는 얼마인가요? |
| 入場料はいくらですか。 | |
| ・ | 저건 얼마예요? |
| あれはいくらですか。 | |
| ・ | 이 치아는 씌워야 합니다. |
| この歯はかぶせ物をしなくてはいけません。 | |
| ・ | 이 치아는 떼우셔야 합니다. |
| この歯は詰め物をしなくてはいけません。 | |
| ・ | 그 아줌마는 늘 입에 발린 소리만 해요. |
| あのおばさんはいつもとってつけたようなお世辞ばかり言う。 | |
| ・ | 소소한 난관에 봉착할 때마다 꿈을 향한 발걸음을 멈춰서는 안 된다. |
| 些細な難関にぶつかったりするたび、夢に向かって歩みをやめてはいけない。 | |
| ・ | 너는 절대로 해서는 안 될 것을 했다. |
| 君を絶対にやってはいけないことをやった。 | |
| ・ | 절대로 늦어서는 안 된다. |
| 決して遅れてはいけない。 | |
| ・ | 비집고 들어가다. |
| かきわけてはいる。 | |
| ・ | 그들은 의자에 그를 얽어맸다. |
| 彼らはいすに彼を縛り付けた。 | |
| ・ | 세계의 기후 변화는 마냥 지켜보고 있을 수만은 없는 지경까지 왔다. |
| 世界の気候変化をただ見ているわけにはいかない境地 にまで来た。 | |
| ・ | 나는 이 문제를 수수방관할 수는 없다고 생각한다. |
| 私はこの問題を拱手傍観するわけにはいかないと思う。 | |
| ・ | 둘은 얼굴이 닮았다고는 해도 성격은 많이 달라요. |
| 二人は顔が似てるとはいえ、性格はだいぶ違いますよ。 | |
| ・ | 벚꽃에는 다양한 종류가 있다. |
| 桜の木にはいろんな種類がある。 | |
| ・ | 그는 미남형 얼굴이다. |
| 彼はイケメン系の顔です。 | |
| ・ | 식재료나 식사 시간 등 살찌지 않는 식생활에는 몇 개의 룰이 있습니다. |
| 食材や食事のタイミングなど、太らない食生活にはいくつかルールがあります。 | |
| ・ | 이 계획은 무리라고 생각했는데, 아니나 다를까 최종적으로 실패했다. |
| この計画は無理だと思ってはいたが、案の定、最終的に失敗した。 | |
| ・ | 계속 한탄만 하고 있을 수는 없었습니다. |
| ずっと嘆いてばかりはいられませんでした。 | |
| ・ | 그렇다고 분노와 한탄만 할 수는 없다. |
| だからといって怒りと嘆きばかりするわけにはいかない。 | |
| ・ | 그는 항상 밝게 인사한다. |
| 彼はいつも元気にあいさつする。 | |
| ・ | 절대 해서는 안 되었다. |
| 絶対にやってはいけないたった。 | |
| ・ | 돈은 필요 없어. 난 그런 여자 아니거든. |
| お金はいらないわ。私、そんな女じゃないから! | |
| ・ | 그 사이트에는 좋은 정보가 많으니까 한번 찾아보세요. |
| そのサイトにはいい情報が多いから、 一度探してみてください。 | |
| ・ | 신은 없어. 그러니 기도는 무의미해. |
| 神様はいない。だから祈りは無意味だ。 | |
| ・ | 나는 예수님을 믿습니다. |
| 私はイエス様を信じます。 | |
| ・ | 그 사람 말 그대로 믿으면 안 된다. |
| あの人の言葉とおりをそのまま信じてはいけない。 | |
| ・ | 말 그대로 믿으면 안 된다. |
| 言葉どおりに信じてはいけない。 | |
| ・ | 도착 예정일은 언제인가요? |
| 到着予定日はいつですか? | |
| ・ | 출산 예정일이 언제예요? |
| 出産予定日はいつですか? | |
| ・ | 그의 영화는 비극적으로 시작하지만 끝은 언제나 행복한 결말로 끝난다. |
| 彼の映画は悲劇的に始まるが、終わりはいつもハッピーエンドに終わる。 | |
| ・ | 전쟁은 언제나 여자와 아이들에게 비극적이다. |
| 戦争はいつも女性と子友達に悲劇的だ。 | |
| ・ | 유통기간은 언제까지예요? |
| 賞味期限はいつまでですか。 | |
| ・ | 뉴욕증시에서는 기술주에 투매가 쏟아졌다. |
| ニューヨーク証券市場では、ハイテク株の投げ売りが続いた。 | |
| ・ | 상대방이 편법을 쓸지라도 당신은 그렇게 해서는 안 됩니다. |
| 相手が便法を講じても、あなたはそうしてはいけません。 | |
| ・ | 역에서 가깝다는 것만으로는 입지가 좋다고는 말할 수 없다. |
| 「駅から近い」だけでは立地が良いとはいえない。 | |
| ・ | 올해는 여느 해보다 자연재해가 많았다. |
| 今年はいつになく自然災害が多かった。 |
