<はいの韓国語例文>
| ・ | 런던은 영국의 수도로 역사적인 건축물이 많습니다. |
| ロンドンはイギリスの首都で、歴史的な建造物が多いです。 | |
| ・ | 정부는 인프라를 재정비하기 위한 예산을 확보했습니다. |
| 政府はインフラを再整備するための予算を確保しました。 | |
| ・ | 문서에 하이퍼링크를 삽입하여 독자가 관련 정보에 접근할 수 있습니다. |
| ドキュメントにハイパーリンクを挿入することで、読者が関連情報にアクセスできます。 | |
| ・ | 카지노의 발상지는 이탈리아로 알려져 있습니다. |
| カジノの発祥地はイタリアとされています。 | |
| ・ | 샌드위치의 발상지는 영국의 샌드위치로 알려져 있습니다. |
| サンドイッチの発祥地はイギリスのサンドウィッチとされています。 | |
| ・ | 발레의 발상지는 이탈리아 르네상스 시기로 거슬러 올라갑니다. |
| バレエの発祥地はイタリアのルネサンス期にさかのぼります。 | |
| ・ | 테니스의 발상지는 영국으로 알려져 있습니다. |
| テニスの発祥地はイギリスとされています。 | |
| ・ | 카레의 발상지는 인도로 여겨지고 있습니다. |
| カレーの発祥地はインドと考えられています。 | |
| ・ | 피자의 발상지는 이탈리아 나폴리입니다. |
| ピザの発祥地はイタリアのナポリです。 | |
| ・ | 마음은 항상 이병헌씨를 향하고 있습니다. |
| 心はいつもイビョンホン氏をに向かっています。 | |
| ・ | 여행 전날은 항상 기분이 들뜬다. |
| 旅行の前日はいつも気持ちが浮つく。 | |
| ・ | 날씨가 나쁘면 그는 항상 기분이 언짢다. |
| 天気が悪いと彼はいつも不機嫌だ。 | |
| ・ | 이 빚은 언젠가 꼭 같고 말테다. |
| この仮はいつか必ず返してやる。 | |
| ・ | 그 나라의 통화는 인플레이션의 영향을 받고 있습니다. |
| その国の通貨はインフレーションの影響を受けています。 | |
| ・ | 그의 손수 만든 요리는 언제나 일품입니다. |
| 彼の手料理はいつも絶品です。 | |
| ・ | 우리 아이는 이탈리안 드레싱을 가장 좋아한다. |
| 私の子どもはイタリアドレッシングが一番好きだ。 | |
| ・ | 당론을 무시할 수는 없다. |
| 党論を無視するわけにはいかない。 | |
| ・ | 겨울잠을 자던 벌레들이 땅속에서 기어 나올 시기이다. |
| 冬眠していた虫たちが、地中からはい出す時期としている。 | |
| ・ | 참돔의 산란기는 언제입니까? |
| マダイの産卵期はいつですか? | |
| ・ | 물고기의 산란기는 언제입니까? |
| 魚の産卵期はいつですか? | |
| ・ | 유명한 배우가 출연하는 영화 촬영지에는 늘 구경꾼들이 몰려든다. |
| 有名な俳優が出演する映画のロケ地にはいつも、見物人たちが押し寄せる。 | |
| ・ | 그는 항상 고무신을 신고 있어요. |
| 彼はいつもゴム靴を履いています。 | |
| ・ | 영화나 드라마의 인물 중 닮고 싶은 캐릭터가 있나요? |
| 映画やドラマの人物の中で似たいと思うキャラクターはいますか? | |
| ・ | 문명국은 인프라가 갖추어져 있습니다. |
| 文明国はインフラが整っています。 | |
| ・ | 산등성이에는 몇 개의 낭떠러지가 있습니다. |
| 山の尾根にはいくつかの断崖があります。 | |
| ・ | 산등성이를 따라 하이킹을 즐기고 있어요. |
| 山の尾根に沿ってハイキングを楽しんでいます。 | |
| ・ | 구장 근처에는 몇 개의 호텔이 있어요. |
| 球場の近くにはいくつかのホテルがあります。 | |
| ・ | 카페는 휴일에는 항상 왁자지껄합니다. |
| カフェは休日にはいつも賑やかです。 | |
| ・ | 그 상품은 인터넷을 통해 직접 고객에게 판매되고 있습니다. |
| その商品はインターネットを通じて直接顧客に販売されています。 | |
| ・ | 작년에 숙박하셨던 호텔은 어땠어요? |
| 去年、宿泊されたホテルはいかがでしたか? | |
| ・ | 두드러기가 생기면 쥐어뜯으면 안 돼요. |
| じんましんが出たら、かきむしってはいけません。 | |
| ・ | 신간은 언제 도선관에 진열되나요? |
| 新刊はいつ図書館に並ぶのでしょうか。 | |
| ・ | 게릴리 호우를 예측하는 것은 여전히 어렵다. |
| ゲリラ豪雨を予測するのはいまだに難しい。 | |
| ・ | 우리도 이대로 있을 수만은 없다. |
| 私たちもこのままではいられない。 | |
| ・ | 그는 항상 몽상에 빠져 있다. |
| 彼はいつも夢想にふけっている。 | |
| ・ | 자네는 항상 침착하군. |
| 君はいつも冷静だね。 | |
| ・ | 그녀의 점포는 항상 분주하다. |
| 彼女の店舗はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 여름 축제는 언제나 분주하다. |
| 夏のフェスティバルはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 버스 터미널은 항상 분주하다. |
| バスターミナルはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 새해 준비로 거리는 항상 분주하다. |
| 新年の準備で街はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 레스토랑 주방은 항상 분주하다. |
| レストランのキッチンはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 공항은 항상 분주하다. |
| 空港はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 연말 준비로 집은 항상 분주하다. |
| 年末の準備で家はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 교통체증 때문에 거리는 항상 분주하다. |
| 交通渋滞のため、街はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 그의 스케줄은 언제나 분주하다. |
| 彼のスケジュールはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 휴일 쇼핑센터는 항상 분주하다. |
| 休日のショッピングセンターはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 그녀의 하루는 언제나 분주하다. |
| 彼女の一日はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 아침 준비로 집은 항상 분주하다. |
| 朝の準備で家はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 하이킹 중에 잔돌에 걸려 넘어지고 말았다. |
| ハイキング中に小石につまずいて転んでしまった。 | |
| ・ | 회비는 행사의 목적과 내용에 따라 달라집니다. |
| 会費はイベントの目的や内容によって異なります。 |
