<の韓国語例文>
・ | 고통스럽게 죽기보다 즉사하는 편이 얼마나 편할까. |
苦しんで死ぬよりも、即死のほうがどれだけ楽だろうか。 | |
・ | 건강을 위해서 삼가해야 좋을 습관에는 어떤 것이 있습니까? |
健康のために控えたほうがいい習慣にはどんなものがありますか。 | |
・ | 의사한테 진찰을 받아 보는 게 좋아. |
医者に診てもらったほうがいいよ。 | |
・ | 식전에 복용하는 편이 좋은 약에는 위 점막을 보호하는 약, 구토를 억제하는 약 등이 있습니다. |
食前に服用したほうがメリットのある薬には、胃粘膜を保護する薬、吐き気を抑える薬などがあります。 | |
・ | 그는 나이에 비하면 아직 팔팔한 편이다. |
彼は年に比べてまだピンピンしているほうだ。 | |
・ | 그를 가급적 피하는 게 좋아요. |
彼をなるべく避けたほうがいいですよ。 | |
・ | 커피를 마시는 것보다 차를 마시는 것이 몸에 좋은 것 같다. |
コーヒーを飲むよりも、お茶を飲むほうが体にいいみたい。 | |
・ | 김치는 이틀 정도 숙성시키는 편이 맛있다. |
キムチは2日くらい熟成させたほうが美味しい。 | |
・ | 저는 어느 쪽인가 하면 항상 채이는 쪽입니다. |
私はどちらかと言うと振られるほうです。 | |
・ | 고개를 끄덕이는 것보다 제대로 된 대답을 하는 것이 좋습니다. |
うなずくよりも、しっかりとした返事をしたほうがよいでしょう。 | |
・ | 다친 부위는 고정시키고 움직이지 않는 것이 좋습니다. |
ケガした部位は固定させて、動かないほうがいいです。 | |
・ | 단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 | |
・ | 그가 먼저 제게 악수를 청했어요. |
彼のほうから私に握手と求めてきました。 | |
・ | 깨진 유리컵 조각을 빗자루로 쓸어냈다. |
割れたガラスカップのかけらをほうきで掃いた。 | |
・ | 전라도는 김치를 담글 때 액젓을 많이 넣는 편이다. |
全羅道はキムチをつけるとき、小魚の塩辛をたくさん入れるほうだ。 | |
・ | 시금치를 넣은 된장국은 구수하다. |
ほうれん草を入れたテンジャンククはあっさりしておいしい。 | |
・ | 증명사진을 찍을 때 사진관에서 찍는 것이 예쁘게 완성된다. |
証明写真を撮るときは、写真館で撮るほうがきれいに仕上がる。 | |
・ | 몸에 나쁜 과자는 먹지말고 과일을 먹는 편이 좋아. |
体に悪るお菓子は食べないで、フルーツを食べたほうがいいよ。 |