<まだの韓国語例文>
| ・ | 아직 그 시기에 이르지 못했다. |
| まだその時期に達していない。 | |
| ・ | 이슬람 사회에서는 지금 1년에 한 번 있는 라마단이 한창입니다. |
| イスラム社会はいま、年に1回の断食月、ラマダンの真っ最中です。 | |
| ・ | 이슬람 교도가 해가 떠 있는 동안 단식을 하는 라마단이 시작되었다. |
| イスラム教徒が日中の飲食を断つラマダンが始まった。 | |
| ・ | 이슬람 국가들에서 약 1개월간 이어진 라마단이 종료되었다. |
| イスラム諸国で、約1カ月間続いたラマダンが終了した。 | |
| ・ | 라마단 시기는 영적인 시간이며, 신에게 가까워지는 기간이에요. |
| ラマダン時期は霊的な期間であり、神に近づく期間なのです。 | |
| ・ | 라마단은 자신의 신앙심을 맑게 하는 것이 중요한 목적입니다. |
| ラマダンは自身の信仰心を清めることが重要な目的です。 | |
| ・ | 그 광산은 아직 조업하고 있다. |
| その鉱山はまだ操業している。 | |
| ・ | 이사를 했는데 아직 현주소는 친정집 주소 그대로입니다. |
| 引っ越しましたが、まだ現住所は実家の住所のままになっています。 | |
| ・ | 아직 운전을 잘 못해요. |
| まだ運転が上手に出来ません。 | |
| ・ | 인과 관계는 아직 과학적으로는 증명되지 않았다. |
| 因果関係はまだ科学的には証明されていない。 | |
| ・ | 이대로라면 한국 경제는 후퇴해 버릴 가능성도 있습니다. |
| このままだと、韓国の経済は後退してしまう可能性もあります。 | |
| ・ | 그것에 대해 아직 입장을 밝히지 않고 있는 상황이다. |
| それに対してまだ立場を明らかにしていない状況だ。 | |
| ・ | 추석까지 아직 한 달씩이나 남았는데 사람들이 벌써 기차표를 예매하나 봐요. |
| チュソクまでまだ一月もありますが、人がもう汽車の切符を前もって買っているようです。 | |
| ・ | 두 번이나 속았으면서 아직도 그를 믿는 거야? |
| 2回も騙されているくせにまだ彼を信じるの? | |
| ・ | 어제 열두 시간이나 잠을 잤으면서 아직도 졸린다고요? |
| 昨日12時間も寝たくせにまだ眠いんですって? | |
| ・ | 아직 어린이이기로서니 그렇게까지 철이 없을 수가 있어요? |
| まだ子供だからってそれぐらいは分かるでしょう? | |
| ・ | OST가 아직도 귓가에 맴돌아요. |
| サントラがまだ耳に残っています。 | |
| ・ | 하와이로 여행을 가고 싶은 마음은 굴뚝같지만 할 일이 많아서 못 가요. |
| ハワイに旅行したい気持ちはやまやまだけどやることが多くていけないです。 | |
| ・ | 남자를 만나 결혼하고 싶은 마음이 굴뚝같다. |
| 男性と出会い結婚したい気持ちはやまやまだ。 | |
| ・ | 차를 사고 싶은 마음은 굴뚝같지만 돈이 없다. |
| 車を買いたいことはやまやまだけどお金がない。 | |
| ・ | 그렇게 많이 먹고서도 아직 양이 안 찼니? |
| そんなにたくさん食べてもまだ足りないの? | |
| ・ | 성공 여부는 아직 알 수 없다. |
| 成功の可否はまだわからない。 | |
| ・ | 이 서류는 아직 어설프니까 내일까지 마무리해. |
| この書類はまだまだ中途半端だから、明日までに仕上げてよ。 | |
| ・ | 여전히 가격이 높은 편이라 부담 없이 사먹기엔 어려움이 있다 |
| まだ価格が高いほうなので、気軽に購入するのは難しい。 | |
| ・ | 아직 작성해야 할 서류가 남았어. |
| まだ、作成しなきゃいけない書類が残っているの。 | |
| ・ | 아직 어리지만 이 직무에 적합한 사람이라고 생각해요. |
| まだ若いですが、この職務に適している人だと思います。 | |
| ・ | 까탈스러운 사람 대하는 법을 아직 모르겠어요. |
| 気難しい人の接し方がまだわからないです。 | |
| ・ | 그는 생각하는 것이나 행동하는 것이 아직도 아이다. |
| 彼は考えていることや、行動することがまだ子どもだ。 | |
| ・ | 사업이 궤도에 오르기까지는 아직 시간이 걸린다. |
| 事業が軌道に乗るにはまだ時間がかかる。 | |
| ・ | 한가하면 놀러 오세요. |
| ひまだったら、遊びに来ませんか? | |
| ・ | 좋은 사람이 없어서 아직 사랑을 못하고 있어요. |
| いい人が居らず、まだ愛することが出来ずにいます。 | |
| ・ | 아직 표를 구할 수 있나요? |
| まだ切符は手に入りますか。 | |
| ・ | 영희 씨는 아직 학생이 아니에요? |
| ヨンヒさんはまだ学生じゃないですか。 | |
| ・ | 내 주위에는 오토바이를 아직 타 본 적이 없는 사람들이 많아요. |
| 私の周りにも、バイクにまだ乗ったことのない人たちが多いです。 | |
| ・ | 이 신은 아직도 충분히 신을 수 있다. |
| この靴はまだまだ十分にはける。 | |
| ・ | 지금 저의 한국어는 아직 멀었지만 빨리 잘하고 싶어요. |
| 今私の韓国語はまだまだですけど、早く上手になりたいです。 | |
| ・ | 한국어가 아직 멀어서, 가끔 말하고 싶은 게 한국어로 뭐라고 하는지 모르겠어요. |
| 韓国語がまだまだですから、時々言いたいことは韓国語でどういうのかわからない分からないんです。 | |
| ・ | 아니에요. 아직 멀었어요. |
| いいえ、まだまだです。 | |
| ・ | 아직 멀었어요. 더 공부해야 해요. |
| まだまだですね。もっと勉強しないといけません。 | |
| ・ | 제 한국어는 아직 멀었어요. |
| 私の韓国語はまだまだですよ。 | |
| ・ | 할머니께서는 아직 살아 계세요? |
| あばあちゃんは、まだご健在ですか? | |
| ・ | 그는 아직 살아 있다. |
| 彼はまだ生きている。 | |
| ・ | 음식을 시킨 지 20분이 지났는데 아직 멀었어요? |
| 料理を頼んで20分が経ったけど、まだですか? | |
| ・ | 아직 초보 운전이에요. |
| まだ初心者運転です。 | |
| ・ | 기사님, 아직 멀었나요? |
| 運転手さん、まだかかりますか? | |
| ・ | 지금은 공표할 수 없다. 왜냐하면 검토 중이기 때문이다. |
| 今は公表できない。なぜなら、まだ検討中だからだ。 | |
| ・ | 일식은 좋아해요. 하지만 낫토는 아직 못 먹어요. |
| 和食は好きです。でも、納豆はまだ食べられません。 | |
| ・ | 이대로라면 나라는 반드시 몰락한다. |
| このままだと国は必ず没落する。 | |
| ・ | 그 사고는 아직 생생히 그의 기억에 남아 있다. |
| その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| ・ | 그 건물은 지은 지 겨우 약 2년 정도입니다. |
| その建物は、建ってからまだほんの2年くらいです。 |
