<まだの韓国語例文>
| ・ | 이게 무슨 꼴이냐. |
| なんてざまだ。 | |
| ・ | 의견이 엇갈려서 아직 결론이 나지 않았다. |
| 意見が食い違っていて、まだ結論が出せていません。 | |
| ・ | 나이가 차면 철들 줄 알았는데 여전히 정신을 못 차리고 있네. |
| 年頃になれば、大人になると思っていたが、まだしっかりしていないね。 | |
| ・ | 어머 아직도 출발 안 했어? |
| まぁ。まだ出発してなかった? | |
| ・ | 아직 안 끝났어요? |
| まだ終わってないんですか。 | |
| ・ | 아직 식사 안 했어요. |
| まだ食事していません。 | |
| ・ | 3년 전에 산 스마트폰은 아직도 새 것이나 다름이 없어요. |
| 3年前に買ったスマホはまだ新しいものと変わりはないです。 | |
| ・ | 3월 초순은 아직 추위가 매섭다. |
| 3月初旬はまだ寒さが厳しい。 | |
| ・ | 경제 성장률은 코로나19 이전 수준을 아직 회복하지 못했다. |
| 経済成長率はコロナ禍以前の水準をまだ回復していない。 | |
| ・ | 아직 5월 초순인데도 너무 덥다. 마치 여름이 된 듯하다. |
| まだ5月のはじめなのにとても暑い。まるで夏になったかのようだ。 | |
| ・ | 아직 흠집이 남아 있다. |
| まだ傷跡が残っている。 | |
| ・ | 범인은 아직 시내에 숨어 있다. |
| 犯人はまだ市内に潜んでいる。 | |
| ・ | 여전히 하고 싶은 게 막연하다. |
| まだまだやりたいことが漠然としている。 | |
| ・ | 아직 완성 다 못했는데. |
| まだ完成してないんだけど。 | |
| ・ | 너 이제 스물이야.. 뭐든 새로 시작할 수 있는 나이라고. |
| あなたはまだ二十歳よ。 何でも新しく始められる年なのよ。 | |
| ・ | 아직 믿기지가 않아요. |
| まだ信じられません。 | |
| ・ | 사인이 아직 불분명한 죽음을 의문사라고 한다. |
| 死因がまだ不明な死のことを、疑問死という言う。 | |
| ・ | 영수는 보나 마나 아직도 자고 있을 거야. |
| ヨンスは、見ても見なくても、まだ寝ているはずだよ。 | |
| ・ | 식히지 않은 채 냉장고에 넣으면 물기가 생겨 쉽게 상한다. |
| まだ温かいまま冷蔵庫に入れると水気ができてしまい、いたみやすい。 | |
| ・ | 자막이 없으면 아직 이해가 안 가요. |
| 字幕がなければまだ理解できません。 | |
| ・ | 피장파장이니까 신경 쓰지 마. |
| おたがいさまだから気にしないでね。 | |
| ・ | 아직 보고서를 안 썼어요. |
| まだ報告書書いてないんです。 | |
| ・ | 나는 집에 오는 전철에서 줄곧 서 있었다. |
| 私は家へ帰る途中、電車の中で立ったままだった。 | |
| ・ | 감기가 아직도 낫지를 않아요. |
| 風邪がまだ治りません。 | |
| ・ | 고기가 아직 덜 익었어요. |
| 肉がまだ火が通っていません。 | |
| ・ | 한국어는 어느 정도 배우긴 배웠는데 아직 잘 못해요. |
| 韓国語はある程度習ったことは習ったんですが、まだよくできません。 | |
| ・ | 입이 아프게 얘기했는데도 아직 그 버릇을 고치지 않았다. |
| 私が口がすっぱくなるほど言ったのに、まだその癖を直さなかった。 | |
| ・ | 그는 장기를 기증할지 아직 결심이 서지 않았다. |
| 彼は臓器を提供することにまだ決心がついていない。 | |
| ・ | 그녀는 옛날부터 청렴결백한 아가씨였다. |
| 彼女は昔から清廉潔白なお嬢さまだった。 | |
| ・ | 영희에게는 아직 소녀의 청순함이 남아 있다. |
| ヨンヒにはまだ少女の清純さが残っている。 | |
| ・ | 후보지는 아직도 결정되지 않고 있는 실정입니다. |
| 候補地はいまだに決まっていない実情です。 | |
| ・ | 아직 실태는 밝혀지지 않았다. |
| いまだに実態は明らかになっていない。 | |
| ・ | 저기요, 주문한 요리 아직 안 나왔는데요? |
| あのう、 注文した料理がまだ来ないんですが。 | |
| ・ | 저는 아직 결혼 안 했습니다. |
| 私はまだ結婚していません。 | |
| ・ | 학교에 가기에는 아직 일러요. |
| 学校へ行くにはまだ早いです。 | |
| ・ | 취직한 지 얼마나 됐다고, 결혼은 아직 일러요 |
| 就職してまだ間もないのに、結婚はまだ早いです。 | |
| ・ | 변수가 남아 안심하기는 이른 상황입니다. |
| 変数が残っており、安心するのはまだ早いです。 | |
| ・ | 아직 시간이 이릅니다. |
| まだ時間が早いです。 | |
| ・ | 일요일에 많이 잤는데도 아직도 졸려요. |
| 日曜、たくさん寝たのにまだ眠いです。 | |
| ・ | 구두를 10년이나 신었는데 말짱하다, |
| 靴を10年もはいたのにまだ切れたところがない。 | |
| ・ | 이 차는 아직 겉이 말짱하다. |
| この車はまだ表に傷がない。 | |
| ・ | 우리 애들은 아직 칠칠치 못한 면이 있습니다. |
| うちの子供たちはまだだらしない面があります。 | |
| ・ | 아직 그는 소년이지만 매우 사려 깊습니다. |
| まだ彼は少年ですが、非常に思慮深いです。 | |
| ・ | 저 사람은 연애에 관해서는 아직 경험이 많이 없는 풋내기로 보이는군. |
| あの人は恋愛に関してはまだまだ経験がかなり浅い青二才に見えるわね。 | |
| ・ | 이사 온 지 얼마 되지 않아 아직 길을 몰라 얼떨떨했다. |
| 引っ越してきたばかりで、まだ道がわからず戸惑った。 | |
| ・ | 모든 과정이 꿈같고, 아직도 얼떨떨합니다. |
| すべての過程が夢のようであり、まだ何が何だか分からない状態です。 | |
| ・ | 우리 아들은 이제는 철이 들 나이련마는 아직도 어린애 같아요. |
| 我が子はもう分別がつく年だろうにまだ子どもみたいですよ。 | |
| ・ | 아들이 나이는 먹었지만 아직도 철이 없어요. |
| 息子が年はとっているけれどまだ分別がつかないんですよ。 | |
| ・ | 일찍이 없었던 미증유의 경험 속에 혼돈과 질서가 혼재하고 있습니다. |
| いまだかつてなかった未曾有の経験の中に混沌と秩序が混在しています。 | |
| ・ | 동이 트기까지 아직 시간이 있었다. |
| 東の空の白むまでまだ間があった。 |
