【も】の例文_457
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
사람은 누구나 자기 나름의 삶의 방식이 있습니다.
人は誰自分なりの生き方があります。
아이한테도 자기 나름의 생각이 있는 거예요.
子ど自分なりの考えがあるのです。
성공도 실패도 당신 나름이다.
成功失敗あなた次第だ。
의식이 가물거리다
意識がうろうとする。
가타부타 말이 없으니 어디 속을 알 수가 없네.
うんとすんと言わないから、まったく胸の内がわからない。
월급에 대해 회사에 가타부타 말하는 것이 금기시되었다.
給与について会社にうんとすんと話すことがダブー視された。
가타부타 말이 없다.
うんとすんと言わない。
겨울이면 손이 얼어 연장이 잘 잡히지 않았다.
冬となると手がかじかんで、道具がうまく掴めなかった。
불을 쬐다가 옷에 불이 붙어 옷을 다 태운 적도 있었다.
火にあたっていて、服に火が燃え移り、服がが全部燃えたことあった。
빈칸에 가장 알맞은 것을 고르십시오.
空欄に最ふさわしいのを選びなさい。
청소를 돕는 대신에 용돈을 받았다.
掃除を手伝う代わりにお小遣いをらった。
듣고 보니 그것도 괜찮겠네요.
聞いてみたらそれよさそうですね。
그녀는 호불호가 분명하고 뭐든 중간이 없다.
彼女は好き嫌いがはっきりしていて、何で中間がない。
그래도 다른 사람한테 피해는 주지 말아야 돼요.
、他の人に迷惑はかけないようにしないといけませんよ。
해일은 전에 없던 커다란 피해를 가져왔다.
津波は、かつてない大きな被害をたらしました。
어려서부터 사고 한 번 안 치고 아주 모범적이었다.
幼い頃から事件ひとつ起こさずとて模範的だった。
비오는데 일부러 오시면 죄송하니까 내일 다시 만나요.
雨の中、わざわざ来てらうのは申し訳ないので、また明日会いましょうか。
곧 발차합니다.
なく発車いたします。
자전거도 교통수단에 포함되나요?
自転車交通手段に含まれますか。
한국도 식당에서 실내 전면 금연이 실시되었다.
韓国食堂で室内全面禁煙が実施された。
모닝 커피 한 잔 타다 드릴까요?
モーニングコーヒーを一杯入れてお持ちしましょうか。
아침에 일어나면 항상 매일 커피를 타 먹습니다.
朝起きるといつ毎日コーヒーを入れて飲みます。
파선은 선을 표현하기 위해서 일정 간격으로 틈을 만든 것입니다.
破線は、線を表現するために一定間隔で隙間を作ったのである
선의 종류에는 실선 외에도 파선이나 점선 등이 있습니다.
線の種類には、実線のほかに破線や点線などがあります。
빨간불인데도 불구하고 속도를 내서 횡단보도를 건너는 사람들을 치었습니다.
赤信号にかかわず、スピードを出して、横断歩道を歩く人たちをはねました。
버스보다 지하철이 더 빨라요.
バスより地下鉄がっと速いです。
비싸도 좋으니까 교통편이 좋은 호텔에서 묵고 싶어요.
高くていいので、交通の便のいいホテルを教えてください。
자본과 노동이 증가하면 생산도 증가한다.
資本や労働が増加すれば生産増加する。
업무를 로봇으로 대행시켜 노동 시간과 인건비의 대폭 삭감에 성공했다.
業務をロボットに代行させて、労働時間人件費大幅削減に成功した。
언제든 어디서든 노동조합에 들어갈 수 있으며 노동조합을 만들 수 있어요.
いつでどこで労働組合に入れるし、労働組合をつくれるんです。
노동조합은 노동자가 2인 이상 모이면, 언제든지 자유롭게 결성할 수 있습니다.
労働組合は労働者が2人以上集まれば、いつで自由に結成することができます。
노동조합은 노동자가 사용자와의 대등한 노사 관계를 위해 단결해서 만들어지는 것입니다.
労働組合は、労働者が使用者と対等な労使関係を目指して団結してつくられるのです。
기업가는 항상 긴장감이 필요합니다.
企業家はいつ緊張感が必要です。
실업수당을 받고 있을 때 취업할동을 열심히 하겟습니다.
失業手当をらえるうちに求職活動を頑張ります。
결국 그 대기업도 조기퇴직자를 모집한다고 합니다.
ついにあの大企業早期退職者を募るそうです。
흥미가 솟을 만한 사업 계획서를 작성하지 않으면 출자 받을 수 없습니다.
興味がわくような事業計画書を作らないと出資してらえません。
수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다.
収入と所得は、混同しがちですが、全く違うのです。
수입이 없으면 아무리 절약을 열심히 해서 지출을 줄여도 재산을 모을 수 없습니다.
収入がなければいくら節約を頑張って出費を抑えて財産は作れません。
가계약은 본계약에 이르는 준비 행위로서 예약이라고 할지라도 계약의 일부입니다.
仮契約は、本契約に至る準備行為として予約といえど契約の一部です。
업무량이 많아 너무 부하가 걸려 있다.
仕事量が多くてとて負荷がかかっている。
출자한 금액에 따라서 배당금이나 주주 우대를 받을 수 있다.
出資した金額に応じて、配当金や株主優待がらえる。
여름 보너스가 가까워졌다. 여름 휴가에 해외여행를 생각하고 있는 사람도 적지 않겠지.
夏のボーナスが近づいてきた。夏休みに海外旅行を考えている人少なくないだろう。
보너스를 받으면 새 차를 사려고 해요.
ボーナスをらったら新しい車を買おうと思います。
실적이 좋은 회사는 보너스도 좋겠죠.
業績のいい会社はボーナスいいのでしょうね。
아무리 적어도 보너스가 나오는 것만으로도 만족합시다.
たとえ少なくてボーナスが出るだけましだと思いましょう。
중소기업의 노동 생산성은 답보 상태이며 대기업과의 차도 확대 경향에 있습니다.
中小企業の労働生産性は伸び悩んでおり、大企業との差拡大傾向にあります。
경영이 어렵다. 필요한 설비투자도 제대로 못 하는 상황이다.
経営が厳しい。必要な設備投資ままならない状況になっている。
파트 타임 노동자도 일정의 기준에 해당되면 고용 보험에 가입할 필요가 있습니다.
パートタイム労働者一定の基準に該当すれば、雇用保険の加入する必要があります。
여기는 처음 부임했던 곳이라 매우 그립습니다.
ここは初めての赴任地だったのでとて懐かしい気持ちです。
본계약은, 고객님이 본 소프트웨어를 이용하실 시점에서 본계약 체결에 동의하신 것으로 간주합니다.
本契約は、お客様が本ソフトウェアをご利用いただく時点で、本契約の締結に同意されたのとみなします。
[<] 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460  [>] (457/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.