【も】の例文_71
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
저 아이는 늘 투정을 부리고 있다.
あの子はいつだだをこねている。
똑똑한 아들은 한 번도 투정 부린 적이 없다.
賢い息子は一度駄々をこねたことがない
두 사람은 아주 깨가 쏟아지는 커플이다.
二人はとて仲むつまじいカップルだ。
깨가 쏟아지게 행복하다.
とって幸せだ。
깨가 쏟아지는 신혼생활
とって幸せな新婚生活
나쁜 일에 발을 담그면 금방 주변 사람들도 엮인다.
悪いことに関わると、すぐに周りの人巻き込まれる。
모두가 놀라지만 나는 대수롭지 않게 여긴다.
が驚いているが、私は大したことだと思わない。
철로변 풍경이 매우 아름답다.
線路沿いの風景がとてきれいだ。
다음 역에서 전철을 내릴 계획이다.
次の駅で電車を降りるつりだ。
신의를 저버리면 매우 괴롭다.
信義を裏切られると、とて辛い。
그 행동은 신의를 저버린 것이어서 용서할 수 없다.
その行為は信義を裏切るので、許せない。
마음이 든든한 동료들이 있으니 어떤 어려움에도 맞설 수 있다.
心強い仲間がいるから、どんな困難に立ち向かえる。
이 계획이 성공할지도 모른다고 생각하니 마음이 든든해졌다.
この計画が成功するかしれないと心強い気持ちになった。
그가 항상 내 곁에 있어 주어서 마음이 든든합니다.
彼がいつ私のそばにいてくれて、心強いです。
그는 사진이 잘 받아서 어떤 포즈를 취해도 멋져 보인다.
彼は写真写りがよくて、どんなポーズでカッコよく見える。
그녀는 사진이 잘 받아서 항상 멋지게 찍힌다.
彼女は写真写りがよくて、いつ素敵に写っている。
시키지 않아도, 분명히 해낼 거야.
言われなくて、きっとやり遂げるよ。
시키지 않아도, 혼자서 청소를 시작했다.
言われなくて、自分で掃除を始めた。
이 브랜드의 옷은 불티가 나게 팔려서 가게는 항상 붐빈다.
このブランドの洋服は飛ぶように売れて、店はいつ混雑している。
안목이 있는 사람은 어떤 상황에서도 그 본질을 알아볼 수 있다.
見る目がある人は、どんな状況でその本質を見抜くことができる。
안목이 있는 그녀는 항상 멋진 옷을 고른다.
見る目がある彼女は、いつ素晴らしい服を選ぶ。
보는 눈이 있는 사람은 어떤 사람이라도 그 가치를 알아볼 수 있다.
見る目がある人は、どんな人でその価値を見抜くことができる。
그녀는 항상 예쁘게 분을 바른다.
彼女はいつきれいに化粧をしている。
그 적은 양으로는 간에 기별도 안 가서 아무 효과도 없다.
その少しの量では、蛇が蚊をのんだようで、何の効果ない。
이 정도 음식 가지고는 간에 기별도 안 가요.
この程度の食べ物では、ちょっとお腹が膨れません。
선생님은 전후 사정도 안 듣고 화를 냈다.
先生は前後の事情聞かずに怒った。
그는 고초를 겪으면서도 꿈을 포기하지 않았다.
彼は苦難を経験しながら夢をあきらめなかった。
그는 항상 차갑지만, 어쩌면 말 못 할 사정이 있을지도 모른다.
彼はいつ冷たいけれど、しかしたら言えない事情があるのかしれない。
나에게도 말 못 할 사정이 있다.
私に人には言えない事情がある。
누구에게도 말 못 할 사정을 갖고 산다.
誰にで人に言えない事情がある。
몇 번을 만났지만, 아직 그렇고 그런 사이라고는 할 수 없다.
何度会っているが、まだ好い仲とは言えない。
그의 재능에는 누구도 상대도 안 된다.
彼の才能には誰相手にならない。
판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다.
判決が宣告されると、どちらの側その後の対応を考える必要がある。
소송을 일으켜도 결과가 어떻게 될지 모른다.
訴訟を起こして結果がどうなるか分からない。
그 문제를 해결하기 위해서는 소송을 일으켜야 할 수도 있다.
その問題を解決するためには、訴訟を起こす必要があるかしれない。
불법 행위에 대해 소송을 일으킬 계획이다.
不正行為に対して訴訟を起こすつりだ。
기소되어도 집행유예 판결을 바란다면, 가장 중요한 것은 피해자와 합의하는 것입니다.
起訴されて執行猶予判決を狙おうとすれば、一番大切なのは被害者と示談をすることです。
합의에 이르지 않아도 상관없다.
合意に至らなくて別に構わない。
저 가게의 제품은 싼티 나는 것들만 있다.
あの店の商品は安っぽいのばかりだ。
아이들은 재미있게 퍼즐을 맞추고 있다.
子どたちは楽しそうにパズルを合わせている。
실패하면 큰 손해를 볼 것이다.
し失敗すれば、大きな損をするだろう。
내가 손해 보더라도 남에게 피해를 주지 않으려 해요.
自らが損をしたとして他人に被害を与えないようにします。
그녀는 입만 열면 항상 "귀찮다"고 말한다.
彼女は二言目にはいつ「面倒だ」と言う。
입만 열면 항상 돈 이야기를 한다.
二言目にはいつお金の話をする。
1점 차이로 아쉽게 석패했다.
1点差で惜しく惜敗した。
녀는 잔머리를 굴려서 항상 자기만 이득을 본다.
彼女は小利口に立ち回って、いつ自分だけ得している。
잔머리를 굴리는 것보다 정직하게 일하는 것이 중요하다.
小利口に立ち回るより、正直に働く方が大切だ。
긴장이 극에 달해 목소리가 떨리기도 한다.
緊張がピークに達して、声が震えることある。
긴장 탓에 잠 못 이루는 밤이 계속되기도 한다.
緊張のせいで眠れない夜が続くことある。
한 순간도 긴장을 놓을 수 없는 서스펜스 드라마입니다.
一瞬緊張を解くことが出来ないサスペンスドラマです。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (71/519)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.