【も】の例文_72
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
친구는 항상 병나발을 불듯 마시고 나중에 후회해요.
友達は、いつらっぱ飲みして、後で後悔しています。
그는 취하면 항상 병나발을 불기 시작한다.
彼は酔っ払うといつビン酒を飲み始める。
한순간의 판단이 승패를 가를 수도 있다.
一瞬の判断が勝敗を分けることある。
체력의 차이가 승패를 가를 수도 있습니다.
体力の差が勝敗を分けることあります。
그 배우는 역할을 따내기 위해 죽자 사자 노력했다.
その俳優は役をらうために死に物狂いで努力した。
아이들은 장난감에 깜빡 죽는다.
子供はおちゃに目がない。
몽니를 부린다고 해서 아무것도 해결되지 않아.
意地悪く当たって解決しないよ。
그는 항상 몽니를 부려서 모두가 피한다.
彼はいつ意地悪く当たるので、みんなが避ける。
그런 말투를 들으면 누구나 비위에 거슬릴 것이다.
そんな言い方をされたら、誰で気に障るだろう。
그 이야기는 정말 귀가 번쩍 뜨이네요.
その話はとて気がそそられるね。
얼굴이 좋아 보이네요. 피부 상태도 좋아 보이네요.
顔色が良くなりましたね。肌の調子良さそうですね。
어젯밤 꿈에 귀신이 나와서 애 떨어질 뻔했어.
昨夜夢に幽霊が出てとてビックリした。
선생님이 갑자기 나타나는 바람에 애 떨어질 뻔했어.
先生が急に現れたせいでとてビックリした。
그는 배짱이 두둑해서 어려운 상황에서도 흔들리지 않는다.
彼は腹が太いので、困難な状況で動じない。
너는 왜 항상 남의 일에 꼽사리를 끼는 거야?
なぜいつ他人のことに口を出すの?
그 사람은 자주 뚱딴지같은 소리를 해서 주변을 곤란하게 만든다.
あの人はよく突拍子ない事を言って、周りを困らせる。
갑자기 뚱딴지같은 소리를 해서 모두를 놀라게 했다.
突然、突拍子ない事を言ってみんなを驚かせた。
회사를 그만두자고 동료가 뚱딴지같은 소리를 하기 시작했다.
会社を辞めようと同僚が突拍子ない事を言い出した。
그능 흥분하면 자주 뚱딴지같은 소리를 한다.
彼は興奮するとよく突拍子ないことを言う。
눈먼 돈을 손에 쥐어도, 그것을 제대로 사용하지 않으면 의미가 없다.
持ち主のないお金を手にして、それを正しく使わなければ意味がない。
눈먼 돈을 손에 쥐어도 결국 행복해지지 않는다.
持ち主のないお金を手にして、結局は幸せにはなれない。
가족을 지키기 위해서는 마음을 독하게 먹고 결단해야 한다.
家族を守るためには、心を鬼にしてで決断しなければならない。
자신을 희생하더라도, 팀을 위해 마음을 독하게 먹고 나아가야 한다.
自分を犠牲にしてで、チームのために心を鬼にして進まなければならない。
그녀의 의욕은 하늘을 찌르고, 어떤 도전에도 맞설 준비가 되어 있다.
彼女の意欲はハードルを越えて、どんな挑戦に立ち向かう気持ちを持っている。
그녀의 그림 실력은 둘째 가라면 서럽다.
彼女の絵画の技術は右に出るのがいない。
그의 일 능력은 둘째 가라면 서럽다.
彼の仕事の能力は右に出るのがいないほど素晴らしい。
그녀는 피아노 연주에서는 둘째 가라면 서럽다.
彼女はピアノの演奏では右に出るのがいないほど上手だ。
그는 축구 기술에서는 둘째 가라면 서럽다.
彼はサッカーの技術では右に出るのがいない。
그 선수는 둘째 가라면 서러울 정도로 대단한 축구 선수입니다.
あの選手は 最優れているサッカー選手です。
그는 눈에 보이는 것이 없어서, 어떤 위험한 일에도 도전한다.
彼は怖いの知らずだから、どんな危険なことに挑戦する。
그의 눈에는 두려움이 없다. 마치 눈에 보이는 것이 없다.
彼の目には恐れがない。まるで怖いの知らずだ。
이틀 동안 아무것도 안 먹어서 지금 눈에 보이는 것이 없어.
二日間何食べてないので今、目に何見えない。
언제까지 기다려도 연락이 오지 않아서 안달이 나기 시작했다.
いつまで待って連絡が来ないので、じれったくなってきた。
각방을 쓰는 것은 서로에게 정신적으로 고통스러운 일일 수 있다.
家庭内別居は、お互いにとって精神的に辛いのがある。
지금이 기회다. 순풍에 돛을 달 듯, 전력으로 임하자.
今がチャンスだ。得手に帆を上げるように、全力で取り組う。
오늘은 술을 입에 대지 않으려고 한다.
今日はお酒を口にしないつりだ。
술이라고는 전혀 입에 대지도 않는다.
酒というのは全く口にしない。
그녀는 며칠 밤을 새운 것 같아서 얼굴이 반쪽이 되었다.
彼女は何日寝ていないようで、顔がやつれている。
가슴이 내려앉는 일들이 계속되어서, 이제는 너무 무서워서 견딜 수가 없다.
肝を冷やすような出来事が続いて、う怖くてたまらない。
우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다.
私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何で相談できる。
그와는 이제 흉금을 털어놓고 이야기해야 한다고 생각한다.
彼とはう腹を割って話すべきだと思う。
입에 발린 말을 그만 했으면 좋겠다.
心にないことを言うのはやめてほしい。
입에 발린 말을 해서 분위기를 띄우려고 해도 오히려 역효과가 난다.
心にないお世辞を言って場を盛り上げようとして、逆効果だ。
그의 입에 발린 말에 조금 화가 났다.
彼の心にないお世辞に、少しイライラした。
입에 발린 말을 해도 별 의미가 없다.
心にないお世辞を言って、あまり意味がない。
그 사람은 언제나 입에 발린 말을 해서 믿을 수 없다.
あの人はいつ心にないお世辞を言うから、信用できない。
라이벌을 만나 코가 납작해진 이후로 자기 자랑은 입 밖에도 꺼내지 않았다.
ライバルに会って、とて恥をかいた以後は、自分の自慢を口外しなくなった。
한밤에 가위에 눌려서 몇 번씩 잠에서 깨곤 해요.
夜中に金縛りにあって何度目が覚めたりします。
돈에 눈이 멀면 중요한 것을 잃어버리게 된다.
お金に目がくらむと、大切なのを見失ってしまう。
문제가 생겨도 어떻게든 해결할 것이다.
問題が発生して、何とかして解決する。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (72/519)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.