<シミの韓国語例文>
| ・ | 먹자골목에서 길거리 음식을 즐겼어요. |
| グルメ通りで屋台の食べ物を楽しみました。 | |
| ・ | 그녀는 오해를 받아서 슬퍼했어요. |
| 彼女は誤解されて悲しみました。 | |
| ・ | 무진장 기대되는 행사예요. |
| とても楽しみにしているイベントです。 | |
| ・ | 자메이카에 여행 가서 멋진 경치를 즐겼어요. |
| ジャマイカに旅行して、素晴らしい景色を楽しみました。 | |
| ・ | 한국시리즈 경기를 직접 관람하는 것은 팬들에게 큰 즐거움이다. |
| 韓国シリーズの試合を生で観戦するのは、ファンにとって大きな楽しみだ。 | |
| ・ | 먹물이 쏟아져서 옷에 얼룩이 생겼어요. |
| 墨汁がこぼれてしまって、服にシミができました。 | |
| ・ | 새로운 저작물의 인세가 얼마일지 기대됩니다. |
| 新しい著作の印税がいくらか楽しみです。 | |
| ・ | 윙크를 함으로써 상대에게 친근감을 표현할 수 있다. |
| ウインクすることで、相手に親しみを表現することができる。 | |
| ・ | 그분이 오시는 것을 기대하고 있습니다. |
| その方が来るのを楽しみにしています。 | |
| ・ | 접이식 의자를 사용해서 소풍을 즐겼다. |
| 折りたたみ式椅子を使って、ピクニックを楽しみました。 | |
| ・ | 술은 고된 하루의 피로를 씻어 주는 유일한 낙이었다. |
| お酒はきつい一日の疲労を洗い流してくれる唯一の楽しみだった。 | |
| ・ | 고급 레스토랑에서 상어 지느러미 수프를 즐겼어요. |
| 高級レストランでふかひれのスープを楽しみました。 | |
| ・ | 건더기를 여러 가지로 바꿔서 매번 다른 맛을 즐겨요. |
| 具をいろいろ変えて、毎回違った味を楽しみます。 | |
| ・ | 메인 디쉬를 다 먹고 나서 디저트를 즐겨요. |
| メインディッシュを食べ終わった後、デザートを楽しみましょう。 | |
| ・ | 오뎅을 푹 삶아서 맛이 배었어요. |
| おでんをじっくり煮込んで、味がしみ込みました。 | |
| ・ | 매일 물을 주며 꽃을 가꾸는 것이 즐거워요. |
| 毎日水をやって花を育てるのが楽しみです。 | |
| ・ | 소중한 사람을 먼저 보내는 것은 말로 표현할 수 없는 슬픔이다. |
| 大切な人を先立たれるのは、言葉にできないほどの悲しみだ。 | |
| ・ | 이 자식이 인기 좀 끌고 나니까, 눈에 보이는 게 없나 보네. |
| こいつ人気が出てから怖いものなしみたいだな。 | |
| ・ | 그녀는 슬픔을 참지 못하고 주먹을 불끈 쥐었어요. |
| 彼女は悲しみを堪えきれず、こぶしを握り締めた。 | |
| ・ | 큰 슬픔이 마음을 지배하여 우수에 젖어 있다. |
| 大きな悲しみが心を支配して、憂愁に浸っている。 | |
| ・ | 스벅 여름 한정 메뉴는 항상 기대돼. |
| スタバの夏限定メニューはいつも楽しみだ。 | |
| ・ | 한국 여행에서 찜닭을 먹는 게 기대돼요. |
| 韓国旅行でチムタクを食べるのが楽しみです。 | |
| ・ | 친구와 막걸리를 즐겼어요. |
| 友達とマッコリを楽しみました。 | |
| ・ | 찐따미가 있으면 친근해요. |
| ダサかっこいいと親しみやすいです。 | |
| ・ | 다시 만날 수 있기를 기대합니다. |
| 再度お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안듯이, 같은 처지의 사람들이 모여 지원 그룹을 만들었다. |
| 未亡人の悲しみは男やもめが分かるように、同じ境遇の人々が集まってサポートグループを作った。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다는 생각은 공감의 중요성을 가르쳐 준다. |
| 未亡人の悲しみは男やもめが分かるという考えは、共感の重要性を教えてくれる。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다고, 같은 경험을 한 사람만이 이해할 수 있는 일이 있다. |
| 未亡人の悲しみは男やもめが分かるように、同じ経験をした人にしか理解できないことがある。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다니, 그들끼리 모여서 소통하는 자리가 필요하다. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知るので、彼ら同士で集まってコミュニケーションを取る場が必要だ。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다더니, 그가 진심으로 나를 위로해 주었다. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知ると言うように、彼は心から私を慰めてくれた。 | |
| ・ | 힘든 시간을 보낸 후, 과부 설움은 홀아비가 안다라는 말을 실감하게 되었다. |
| 辛い時間を過ごした後、未亡人の悲しみは独身男が知るという言葉を実感するようになった。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다라는 말을 새삼 느꼈다, 그도 같은 아픔을 겪었으니. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知るという言葉を改めて感じた。彼も同じ痛みを経験したからだ。 | |
| ・ | 그녀는 과부 설움은 홀아비가 안다며, 같은 처지의 사람들과 이야기하기를 원했다. |
| 彼女は未亡人の悲しみは独身男が知ると言って、同じ境遇の人たちと話したがっていた。 | |
| ・ | 같은 아픔을 겪어본 사람만이 그 고통을 알 수 있다. 과부 설움은 홀아비가 안다. |
| 同じ痛みを経験した人だけがその苦しみを知る。未亡人の悲しみは独身男が知る。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다니까, 그녀의 슬픔을 잘 이해해줄 수 있을 것이다. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知ると言うから、彼女の悲しみをよく理解してあげられるだろう。 | |
| ・ | 회식에서 대화를 즐기며 회덮밥을 먹었어요. |
| 会食で会話を楽しみながら、海鮮丼を食べました。 | |
| ・ | 한국 여행 중 한정식을 즐겼어요. |
| 韓国旅行中に韓定食を楽しみました。 | |
| ・ | 그의 경기에서 희비가 엇갈렸다. |
| 彼の試合では、喜びと悲しみが交錯していた。 | |
| ・ | 경기 결과는 희비가 엇갈린 순간이었다. |
| 試合の結果は、喜びと悲しみが入り混じった瞬間だった。 | |
| ・ | 할아버지가 하늘나라로 떠난 후, 가족 모두가 슬픔에 잠겼다. |
| 祖父が天国に行ってから、家族みんなが悲しみに暮れた。 | |
| ・ | 파티 중간에 출출해서 요리를 즐겼어요. |
| パーティーの合間に小腹がすいて、料理を楽しみました。 | |
| ・ | 출출해서 커피와 함께 과자를 즐겼어요. |
| 小腹がすいたので、コーヒーと一緒にお菓子を楽しみました。 | |
| ・ | 그는 슬픔에 잠겨 목메어 울었다. |
| 彼は悲しみのあまり、むせび泣いた。 | |
| ・ | 우리는 뷔페에서 다양한 음식을 즐겼어요. |
| 私たちはバイキングでたくさんの種類の料理を楽しみました。 | |
| ・ | 정에 약한 성격이라서 다른 사람의 고통을 그냥 지나칠 수 없다. |
| 情にもろい性格だから、他人の苦しみを見過ごせない。 | |
| ・ | 고통이 절정에 달하며 설움이 복받쳤다. |
| 苦しみが頂点に達し、悲しみがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 이별의 말을 들은 순간, 설움이 복받쳤다. |
| 別れの言葉を聞いた瞬間、悲しみがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 오랫동안 만날 수 없었던 할아버지를 생각하며 설움이 복받쳤다. |
| 長い間会えなかった祖父を思い、悲しみがこみ上げた。 | |
| ・ | 그때의 추억이 선명하게 떠오르며 설움이 복받쳤다. |
| あの時の思い出が鮮明に蘇り、悲しみがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 어머니에게 들은 말에 설움이 복받쳐 왔다. |
| 母親に言われた言葉で、悲しみがこみ上げてきた。 |
