<タラの韓国語例文>
| ・ | 장황한 편지를 받았습니다. |
| 長たらしい手紙を受け取りました。 | |
| ・ | 장황한 설명을 생략했으면 좋겠어요. |
| 長たらしい説明を省略してほしいです。 | |
| ・ | 장황한 보고서를 훑어보았습니다. |
| 長たらしい報告書に目を通しました。 | |
| ・ | 장황한 절차가 번거로웠어요. |
| 長たらしい手続きが面倒でした。 | |
| ・ | 좀 장황한 이야기를 들었습니다. |
| 少し長たらしいお話を聞きました。 | |
| ・ | 장황한 연설을 들었어요. |
| 長たらしい説明が続きました。 | |
| ・ | 장황한 이야기에 조금 지쳤어요. |
| 長たらしいスピーチを聞きました。 | |
| ・ | 그녀의 설명은 장황해서 도대체 무슨 말을 하고 있는지 모르겠습니다. |
| 彼女の説明は長たらしく、一体何を言っているのか分からない。 | |
| ・ | 이 소설은 길고 장황한 묘사가 많습니다. |
| この小説は長たらしく、冗長な描写が多い。 | |
| ・ | 그는 항상 장황한 설명을 하기 때문에 시간이 걸립니다. |
| 彼はいつも長たらしい説明をするので、時間がかかる。 | |
| ・ | 주제와는 거리가 먼 장황한 내용을 쓰다. |
| 主題とは離れた長たらしい内容を書く。 | |
| ・ | 블로그에 장황한 글을 쓰다. |
| ブログに長たらしい文章を書く。 | |
| ・ | 그 장황한 강연에 나는 싫증이 나기 시작했다. |
| その長たらしい講演に私は飽きてきた。 | |
| ・ | 연설이 장황하다. |
| スピーチが長たらしい。 | |
| ・ | 찬물로 머리를 감았더니 아무래도 감기에 걸린 거 같아요. |
| 冷たい水で髪を洗ったら、どうも風邪をひいたみたいです。 | |
| ・ | 모래사장에 가서 조개잡이를 합니다. |
| 砂浜に行ったらで貝殻拾いをします。 | |
| ・ | 이 결정은 달갑지 않은 결과를 가져올지도 모릅니다. |
| この決定はありがたくない結果をもたらすかもしれません。 | |
| ・ | 디지털세대가 다양한 분야의 구태의연한 조식에 변혁을 가져오고 있습니다. |
| デジタル世代が、様々な分野の旧態依然とした組織に変革をもたらしつつあります。 | |
| ・ | 정원에 꽃과 나무를 심으면 물을 주어야 합니다. |
| 庭園に花と木を植えたら、水を与えなけれなばりません。 | |
| ・ | 융단을 깔았더니 방이 밝아졌어요. |
| 絨毯を敷いたら部屋が明るくなりました。 | |
| ・ | 포도나무가 가을에 풍성한 수확을 가져다 줍니다. |
| ブドウの木が秋に豊かな収穫をもたらします。 | |
| ・ | 낙엽수가 정원에 계절감을 가져다 줍니다. |
| 落葉樹が庭に季節感をもたらします。 | |
| ・ | 편백나무가 집에 아늑함과 편안함을 가져다 줍니다. |
| ヒノキの木が家に落ち着きと安らぎをもたらします。 | |
| ・ | 포플러 나무가 정원에 자연스러운 아름다움을 가져다 줍니다. |
| ポプラの木が庭に自然な美しさをもたらします。 | |
| ・ | 문제지를 배포하면 지시가 있을 때까지 열지 마세요. |
| 問題用紙を配布したら、指示があるまで開かないでください。 | |
| ・ | 듣기 시험이 끝나면, 답지를 제출해 주세요. |
| リスニングテストが終わったら、解答用紙を提出してください。 | |
| ・ | 시험지를 받으면 바로 문제를 확인하세요. |
| 試験問題紙を受け取ったら、すぐに問題を確認してください。 | |
| ・ | 답지를 받으면 바로 기입을 시작해 주세요. |
| 解答用紙を受け取ったら、すぐに記入を開始してください。 | |
| ・ | 그녀의 이타주의적인 활동이 지역에 혜택을 가져다 주고 있습니다. |
| 彼女の利他主義的な活動が、地域に恩恵をもたらしています。 | |
| ・ | 가전제품에 이상이 있으면 알려주세요. |
| 家電の不具合がございましたらお知らせください。 | |
| ・ | 카드 지갑에 카드를 너무 많이 넣어서 찢어졌다. |
| カードケースにカードをたくさん入れたら、裂けた。 | |
| ・ | 곡명을 알고 나니 더 좋아졌어요. |
| 曲名を知ったら、もっと好きになりました。 | |
| ・ | 곡명을 찾아보니까 추억의 곡이었어요. |
| 曲名を調べてみたら、思い出の曲でした。 | |
| ・ | 곡명을 들으니 바로 멜로디가 떠올랐어요. |
| 曲名を聞いたら、すぐにメロディが浮かびました。 | |
| ・ | 이 스킨케어 아이템은 피부에 투명감을 가져다 줍니다. |
| このスキンケアアイテムは、肌に透明感をもたらします。 | |
| ・ | 새로운 스킨을 사용했더니 피부가 촉촉해졌어요. |
| 新しい化粧水を使ったら、肌がしっとりしました。 | |
| ・ | 네일 아트를 부탁했더니 너무 멋지게 완성되었어요. |
| ネイルアートをお願いしたら、とても素敵に仕上がりました。 | |
| ・ | 쑥찜을 시도해 봤더니 컨디션이 좋아졌어요. |
| よもぎ蒸しを試してみたら、体調が良くなりました。 | |
| ・ | 쑥팩을 사용해보니 피부가 건강해졌어요. |
| よもぎパックを使ってみたら、肌が元気になりました。 | |
| ・ | 처짐이 느껴지면 바로 관리를 시작하는 것이 중요합니다. |
| たるみを感じたら、すぐにケアを始めることが大切です。 | |
| ・ | 비취는 예로부터 행운을 가져다주는 돌로 알려져 있습니다. |
| ヒスイは古くから幸運をもたらす石として知られています。 | |
| ・ | 면도날이 무뎌지면 바로 교체합니다. |
| かみそりの刃が鈍くなったら、すぐに交換します。 | |
| ・ | 불빛의 부드러운 빛이 마음에 평온을 가져다 줍니다. |
| 明かりの柔らかな光が、心に平穏をもたらします。 | |
| ・ | 등불이 어둠에 작은 희망을 가져다 줍니다. |
| 灯火が暗闇に小さな希望をもたらします。 | |
| ・ | 등불의 따뜻함이 마음에 편안함을 가져다 줍니다. |
| 灯火の温かさが、心に安らぎをもたらします。 | |
| ・ | 희토류 수출 제한이 국제 시장에 혼란을 초래할 수 있습니다. |
| レアアースの輸出制限が、国際市場に混乱をもたらすことがあります。 | |
| ・ | 산림 자원은 우리의 생활에 많은 혜택을 가져다 주고 있습니다. |
| 森林資源は、私たちの生活に多くの恩恵をもたらしています。 | |
| ・ | 엄지손가락 관절에 통증을 느끼면 무리하지 않고 휴식을 취합니다. |
| 親指の関節に痛みを感じたら、無理せずに休息を取ります。 | |
| ・ | 팔꿈치에 위화감이 느껴지면 무리하지 말고 쉬세요. |
| ひじに違和感を感じたら、無理せずに休んでください。 | |
| ・ | 오랜만에 뛰었더니 다리가 후들거리네요. |
| 久しぶりに走ったら、足がガタガタ震えますね。 |
