<トの韓国語例文>
| ・ | 이런 자리에서 찬물을 끼얹는 말은 하지 마! |
| この場に水を差すようなことは言うな! | |
| ・ | 저 사람은 항상 머리를 굴려 새로운 일에 도전하고 있다. |
| あの人は常に知恵を絞って、新しいことに挑戦している。 | |
| ・ | 머리를 굴려 지금까지 생각하지 못한 방법을 발견했다. |
| 知恵を絞ることで、今まで思いつかなかった方法を発見した。 | |
| ・ | 그가 성공했다고 듣고 배가 아팠다. |
| 彼が成功したと聞いてねたましくなった。 | |
| ・ | 갑자기 배가 너무 아픈 거예요. |
| いきなりお腹がとても痛いんですよ! | |
| ・ | 그녀는 그에게 등을 돌리고 떠났고, 다시는 돌아오지 않을 생각이다. |
| 彼女は彼に背を向けて立ち去り、もう二度と戻らないつもりだ。 | |
| ・ | 학생들은 수업 시간에 질문을 개진할 수 있어요. |
| 学生たちは授業中に質問を述べることができます。 | |
| ・ | 다양한 아이디어를 개진하는 것이 중요해요. |
| さまざまなアイディアを述べることが大切です。 | |
| ・ | 그는 자신의 주장을 분명히 개진했다. |
| 彼は自分の主張をはっきりと述べました。 | |
| ・ | 이번 행사에서 기부금을 모았어요. |
| 今回のイベントで寄付金を集めました。 | |
| ・ | 기부금은 좋은 일에 사용됩니다. |
| 寄付金は良いことに使われます。 | |
| ・ | 기부금이 슬픈 이웃에게 희망으로 다가갔으면 좋겠다. |
| 寄付金が、悲しい隣人に希望として近づくことになればと思う。 | |
| ・ | 회사는 소송을 취하하기로 결정했다. |
| 会社は訴訟を取り下げることに決めました。 | |
| ・ | 소송을 취하함으로써 화해가 성립되었습니다. |
| 訴訟を取り下げることで和解が成立しました。 | |
| ・ | 소송을 취하하는 것에 동의했습니다. |
| 訴えを取り下げることに同意しました。 | |
| ・ | 부메랑을 던질 때는 바람의 방향을 잘 봐야 해요. |
| ブーメランを投げるときは風向きをよく見なければなりません。 | |
| ・ | 그 사람의 말이 부메랑이 되어 자신에게 돌아왔어요. |
| その人の言葉がブーメランとなって自分に返ってきました。 | |
| ・ | 부메랑은 원래 호주 원주민들이 사용했어요. |
| ブーメランはもともとオーストラリアの先住民が使っていました。 | |
| ・ | 부메랑은 던지면 다시 돌아오는 무기예요. |
| ブーメランは投げるとまた戻ってくる武器です。 | |
| ・ | 그는 약속을 반드시 지키겠다고 서약했다. |
| 彼は約束を必ず守ると誓約しました。 | |
| ・ | 모두가 환경 보호를 위해 노력하겠다고 서약했습니다. |
| みんなが環境保護のために努力すると誓約しました。 | |
| ・ | 의사는 환자의 비밀을 지키겠다고 서약합니다. |
| 医師は患者の秘密を守ると誓約します。 | |
| ・ | 나는 다시는 거짓말하지 않겠다고 서약했다. |
| 私は二度と嘘をつかないと誓約しました。 | |
| ・ | 학생들은 정직하게 시험을 보겠다고 서약했어요. |
| 生徒たちは正直に試験を受けると誓約しました。 | |
| ・ | 정부는 국민의 안전을 지키겠다고 서약했습니다. |
| 政府は国民の安全を守ると誓約しました。 | |
| ・ | 그는 진실만을 말하겠다고 서약했다. |
| 彼は真実だけを語ると誓約しました。 | |
| ・ | 직원들은 회사의 규칙을 지키겠다고 서약했습니다. |
| 社員たちは会社の規則を守ると誓約しました。 | |
| ・ | 우리는 서로를 평생 사랑하겠다고 서약했어요. |
| 私たちはお互いを一生愛すると誓約しました。 | |
| ・ | 허당이라서 중요한 걸 자주 잊어요. |
| ドジなので大事なことをよく忘れます。 | |
| ・ | 새로운 기분으로 시작하고 싶어요. |
| 新しい気分で始めたいと思います。 | |
| ・ | 성공하는 사람은 항상 새로운 일에 도전하다. |
| 成功する人はいつも新しいことに挑戦する。 | |
| ・ | 새로운 일을 해보다. |
| 新しいことをやってみる。 | |
| ・ | 10년 전 처음에 만났을 때의 기억은 아직도 새로워요. |
| 10年前に最初に会ったときの記憶は今でも新しい。 | |
| ・ | 밀랍 인형과 사진을 찍었어요. |
| 蝋人形と写真を撮りました。 | |
| ・ | 밀랍 인형이 너무 정교해요. |
| 蝋人形がとても精巧です。 | |
| ・ | 이 디자인은 종래와 달라서 새로웠습니다. |
| このデザインは従来と違って新しかったです。 | |
| ・ | 2009년 리먼 쇼크 이후 종래와는 다른 큰 변화가 일어났다. |
| 2009年ラーマンショック以降、従来とは大きく異なる変化が起きた。 | |
| ・ | 토론에서 상대를 깔아뭉개려고 했다. |
| 討論で相手を抑え込もうとした。 | |
| ・ | 토마토를 손으로 뭉갰다. |
| トマトを手で潰した。 | |
| ・ | 그는 구치소에서 가족과 면회했다. |
| 彼は拘置所で家族と面会した。 | |
| ・ | 구치소 생활이 힘들었다고 말했다. |
| 拘置所での生活はつらかったと言った。 | |
| ・ | 구치소에 들어가 있는 친척과 면회하고 싶다. |
| 拘置所に入れられた親戚と面会したい。 | |
| ・ | 상대의 실수가 결정타가 되었다. |
| 相手のミスが決定打となった。 | |
| ・ | 그의 말이 결정타가 되었다. |
| 彼の言葉が決定打となった。 | |
| ・ | 항명하는 것은 조직의 질서를 해친다. |
| 抗命することは組織の秩序を乱す。 | |
| ・ | 친구와 카페에서 에어컨을 쐬며 이야기했다. |
| 友達とカフェでエアコンの風に当たりながら話をした。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬니까 시원하다. |
| エアコンの風に当たると涼しい。 | |
| ・ | 에어컨을 너무 오래 쐬면 감기에 걸릴 수 있다. |
| エアコンの風を長く浴びると風邪をひくことがある。 | |
| ・ | 청문회에서 거짓말을 하면 처벌받을 수 있다. |
| 聴聞会で嘘をつくと処罰されることがある。 | |
| ・ | 그는 청문회에 증인으로 출석했다. |
| 彼は聴聞会に証人として出席した。 |
