<トの韓国語例文>
| ・ | 옷을 차곡차곡 개어 넣었다. |
| 服をきちんとたたんで入れた。 | |
| ・ | 돈을 차곡차곡 모으고 있다. |
| お金をコツコツと貯めている。 | |
| ・ | 책을 차곡차곡 쌓았다. |
| 本をきちんと積み重ねた。 | |
| ・ | 차곡차곡 잘 쌓아두다. |
| きちんと積み重ねて置く。 | |
| ・ | 상자를 차곡차곡 쌓다. |
| 箱をきちんときちんと積み上げる。 | |
| ・ | 불법 행위로 연행될 수 있다. |
| 違法行為で連行されることがある。 | |
| ・ | 추징금과 벌금은 다르다. |
| 追徴金と罰金は異なる。 | |
| ・ | 추징금을 내지 않으면 재산이 압류된다. |
| 追徴金を払わないと財産が差し押さえられる。 | |
| ・ | 채팅방을 나갔다. |
| チャットルームを退出した。 | |
| ・ | 채팅방에 메시지가 쌓였다 |
| チャットルームにメッセージがたまった。 | |
| ・ | 채팅방에서 중요한 공지를 올렸다. |
| チャットルームで重要なお知らせを投稿した。 | |
| ・ | 채팅방 이름을 바꿨다. |
| チャットルームの名前を変えた。 | |
| ・ | 비밀 채팅방에 초대받았다. |
| 秘密のチャットルームに招待された。 | |
| ・ | 채팅방에서 사진을 공유했다. |
| チャットルームで写真を共有した。 | |
| ・ | 채팅방에 사람이 많다. |
| チャットルームに人が多い。 | |
| ・ | 새 채팅방을 만들었다. |
| 新しいチャット部屋を作った。 | |
| ・ | 우리는 채팅방에서 대화했다. |
| 私たちはチャットルームで会話した。 | |
| ・ | 예기치 않은 문제로 혼선을 빚었다. |
| 予期しないトラブルが混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 취재원과의 약속을 지켰다. |
| 取材源との約束を守った。 | |
| ・ | 기자는 취재원과 신뢰를 쌓아야 한다. |
| 記者は取材源と信頼を築かなければならない。 | |
| ・ | 기자가 취재원과 인터뷰했다. |
| 記者が取材源とインタビューした。 | |
| ・ | 그는 나에게 귀뜸하며 웃었다. |
| 彼は私にそっと耳打ちして笑った。 | |
| ・ | 친구가 귀뜸해 준 덕분에 알았다. |
| 友達がヒントをくれたおかげで分かった。 | |
| ・ | 비밀을 살짝 귀뜸했다. |
| 秘密をそっと教えた。 | |
| ・ | 그는 친구를 꼬드겨 나쁜 짓을 했다. |
| 彼は友達をそそのかして悪いことをした。 | |
| ・ | 눈썰미가 없으면 시간이 더 걸린다. |
| 観察力がなければもっと時間がかかる。 | |
| ・ | 참다랑어는 몸길이가 3미터까지 자란다. |
| 本マグロは体長3メートルまで成長する。 | |
| ・ | 일본에서는 참다랑어를 ‘혼마구로’라고 부른다. |
| 日本では本マグロを「ホンマグロ」と呼ぶ。 | |
| ・ | 참다랑어는 고급 횟감으로 인기가 많다. |
| 本マグロは高級な刺身として人気がある。 | |
| ・ | 부축하지 않으면 혼자 걷기 힘들다. |
| 支えがないと一人で歩くのは難しい。 | |
| ・ | 모범생으로서 행동해야 한다. |
| 模範生として行動しなければならない。 | |
| ・ | 모범생이 되려고 노력했다. |
| 模範生になろうと努力した。 | |
| ・ | 모범생은 선생님의 말씀을 잘 듣는다. |
| 模範生は先生の言うことをよく聞く。 | |
| ・ | 그는 항상 모범생으로 불렸다. |
| 彼はいつも模範生と呼ばれていた。 | |
| ・ | 동생은 워낙 모범생이어서 부모님 뜻을 한 번도 거스르지 않았다. |
| 弟はもともと模範生だったんで、親のやることに一度も逆らわなかった。 | |
| ・ | 지금껏 모범생으로 살아서 실패에 대한 내성이 약한 편이다. |
| これまでずっと模範生として生きてきて、失敗に対する耐性が弱い方だ。 | |
| ・ | 그런 말 작작 해. |
| そういうことはもう言うな。 | |
| ・ | 카톡 좀 작작 보내. |
| カカオトークはもうやめて。 | |
| ・ | 음식점이 아주 붐볐다. |
| 飲食店がとても混んでいた。 | |
| ・ | 특정 업체와 수의 계약을 맺었다. |
| 特定の業者と随意契約を結んだ。 | |
| ・ | 수의 계약은 경쟁입찰과 다르다. |
| 随意契約は競争入札と異なる。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 수의 계약으로 체결되었다. |
| 今回のプロジェクトは随意契約で締結された。 | |
| ・ | 동질성이 부족하면 소속감을 느끼기 어렵다. |
| 同質性が足りないと帰属意識を感じにくい。 | |
| ・ | 동질성이 낮으면 갈등이 생긴다. |
| 同質性が低いと対立が生じる。 | |
| ・ | 동질감이 부족하면 소외감을 느낀다. |
| 同質感が足りないと疎外感を感じる。 | |
| ・ | 그와 이야기하며 동질감을 느꼈다. |
| 彼と話していて共感を覚えた。 | |
| ・ | 그는 실세로 알려져 있다. |
| 彼は実力者として知られている。 | |
| ・ | 대목이 지나면 손님이 줄어든다. |
| 書き入れ時が過ぎると客が減る。 | |
| ・ | 명절마다 시장은 대목을 맞는다. |
| 祝日ごとに市場は繁忙期を迎える。 | |
| ・ | 설날은 상인들에게 대목이다. |
| 旧正月は商人にとって書き入れ時だ。 |
