<の韓国語例文>
・ | 신선한 어패류를 썰어서 생으로 간장과 와사비를 찍어 먹는다. |
新鮮な魚介類を切って生のまま醤油とワサビをつけて食べる。 | |
・ | 스위스의 수도는 베른입니다. |
スイスの首都はベルンです。 | |
・ | 프로 수준까지는 아니어도 적어도 보통 사람보다는 잘하고 싶다. |
プロレベルとはいかなくても、せめて普通の人よりは上手になりたい。 | |
・ | 혼자서 먹기에는 양이 많고 둘이서 먹기에는 양이 적다. |
一人で食べるには量が多くて、二人で食べるには量が少ない。 | |
・ | 이 떡은 한입에 먹기에는 너무 크다. |
この餅は一口で食べるには大きすぎる。 | |
・ | 한국은 일본에 비해서 압도적으로 성이 적다. |
韓国は日本に比べると圧倒的に苗字が少ないです。 | |
・ | 날계란을 먹다. |
生卵を食べる。 | |
・ | 나는 낫토와 밥을 비벼먹는 걸 좋아한다. |
私は納豆とごはんを混ぜて食べるものが好きです。 | |
・ | 낼름 먹다. |
ぺろりと食べる。 | |
・ | 단지 불평을 늘어놓는 것이 버릇이 되어 있을 뿐이다. |
単に、不平を並べるのがクセになっているだけ。 | |
・ | 그는 상사에게 불평을 늘어놓는다. |
彼は上司に不平を並べる。 | |
・ | 대부분의 사람은 위험한 음식을 먹는 것을 피한다. |
たいていの人は危険な食べ物を食べることを避ける。 | |
・ | 푸지게 먹다. |
たっぷり美味しく食べる。 | |
・ | 미역국은 가족의 애정이 담겨 있어 그 애정을 느끼며 감사하면서 먹는 요리입니다. |
わかめスープは家族の愛情が込められていて、その愛情を感じ感謝しながら食べる料理です。 | |
・ | 한국에는 생일날 미역국을 먹는 습관이 있습니다. |
韓国では、誕生日にわかめスープを食べる習慣があります。 | |
・ | 밥을 국에 말아먹다. |
ごはんをスープに入れて食べる。 | |
・ | 하이에나는 육식동물이 먹다 남긴 먹이를 먹는다. |
ハイエナは肉食動物が食べ残した物を食べる。 | |
・ | 초인종이 울리자 잽싸게 달려 나가 문을 열었다. |
ベルが鳴ると、素早く走って行きドアを開けた。 | |
・ | 어네스트 헤밍웨이는 '노인과 바다'라는 소설로 1954년 노벨 문학상을 수상했다. |
アーネスト・ヘミングウェイは「老人と海」という小説で1954年ノーベル文学賞を受賞した。 | |
・ | 어디가 고장 났는지 잘 보다. |
どこに故障があるのかよく調べる。 | |
・ | 설탕을 먹되 적게 먹는다. |
砂糖を食べるが、少なく食べる。 | |
・ | 이건 한국에 가지 않으면 먹기 어려운 음식이에요. |
これは韓国に行かないと食べることができない料理なんです。 | |
・ | 사람은 살기 위해서 먹는다. |
人は生きるために食べる。 | |
・ | 야채나 과일을 껍질째 먹다. |
野菜や果物を皮ごと食べる。 | |
・ | 지방에서는 세계 정상급 음악가의 공연을 접하기 힘들다. |
地方では、世界トップレベルの音楽家の公演に接することは難しい。 | |
・ | 집에서 손수 담근 김치를 먹어 본 지 오래 됐어요. |
手作りのキムチを食べるの久しぶりなんですよ。 | |
・ | 잡초를 먹는 염소를 키우고 있습니다. |
草を食べるやぎを飼っています。 | |
・ | 징역형과 금고형을 비교하면 징역형이 중형으로 분류됩니다. |
懲役刑と禁固刑を比べると、懲役刑の方が重い刑に分類されます。 | |
・ | 상처를 살펴보니 피가 철철 흐르고 있다. |
傷を調べると、血がどくどく流れている。 | |
・ | 한국어로 자연스럽게 이야기할 수 있는 수준에 이르렀다. |
韓国語で自然に話ができるレベルに至った。 | |
・ | 수준에 이르다. |
レベルに至る。 | |
・ | 벨이 울리다. |
ベルが鳴る。 | |
・ | 최근의 소비자 경향을 조사하다. |
最近の消費者の傾向を調べる。 | |
・ | 독일은 베르사이유 조약의 결과, 거액의 배상금을 지불하게 되었다. |
ドイツはベルサイユ条約の結果、巨額の賠償金を支払うことになった。 | |
・ | 사자 등 육식 동물은 고기만 먹는다. |
ライオンなどの肉食動物は肉ばかり食べる。 | |
・ | 동물은 먹는 것에 의해 육식 동물과 초식 동물로 나눌 수 있습니다. |
動物は食べる物によって肉食動物と草食動物に分けることができます。 | |
・ | 소견을 말하다. |
所見を述べる | |
・ | 사견을 말하다. |
私見を述べる。 | |
・ | 지론을 말하다. |
持論を述べる。 | |
・ | 굳이 어려운 레벨에 도전하다. |
あえて難しいレベルに挑戦する。 | |
・ | 먹는 쾌락이 없으니까, 마음이 점점 망가지기 시작했다. |
食べる快楽がないので、心が徐々に壊れはじめた。 | |
・ | 도둑고양이에게 먹을 것을 갖다 주었다. |
野良猫達に食べるものを持っていった。 | |
・ | 뜨거운 라면을 호호 불면서 먹다. |
熱いラーメンをふうふうと吹きながら食べる。 | |
・ | 요즘에는 급식을 먹는 학교가 늘어나고 있다. |
最近は給食を食べる学校が増えている。 | |
・ | 과일이나 야채 등의 껍집을 까지 않고 그대로 먹는다. |
果物や野菜などの皮を、むかずにそのまま食べる。 | |
・ | 안전벨트를 착용하다. |
シートベルトを着用する。 | |
・ | 음식을 급히 먹다. |
食べ物を急いで食べる。 | |
・ | 급히 먹으면 만복감을 느끼기 어려워 평소보다 양을 많이 먹게 되버린다. |
急いで食べると満腹を感じにくく、普通より量を多めに食べてしまう。 | |
・ | 급히 많이 먹어서 소화에 영향을 줄 가능성도 있습니다. |
急にたくさん食べることで、消化に影響を与える可能性もあります。 | |
・ | 수준 높은 선수가 대거 참가할 것이다. |
レベルの高い選手が大勢参加するだろう。 |