<マスの韓国語例文>
| ・ | 이 떡볶이는 너무 매워요. |
| このトッポッキは辛すぎます。 | |
| ・ | 떡볶이 맵기를 조절할 수 있나요? |
| トッポッキの辛さを調整できますか? | |
| ・ | 떡볶이에는 어떤 재료가 들어가나요? |
| トッポッキにはどんな具材が入っていますか? | |
| ・ | 떡볶이 만드는 방법을 가르쳐 주시겠어요? |
| トッポッキを作る方法を教えていただけますか? | |
| ・ | 떡볶이에 치즈를 추가할 수 있나요? |
| トッポッキにチーズを追加できますか? | |
| ・ | 떡볶이 한 접시 주세요. |
| トッポッキを一皿お願いします。 | |
| ・ | 나는 일주일에 3번은 떡볶이를 먹어요. |
| 私は1週間に3回はトッポッキを食べます。 | |
| ・ | 적은 사례금이라도 감사합니다. |
| 少額のお礼金でも感謝します。 | |
| ・ | 사례금은 봉투에 넣어 드립니다. |
| 謝礼金は封筒に入れてお渡しします。 | |
| ・ | 수고비로 사례금을 드릴게요. |
| お疲れ様として謝礼金を渡します。 | |
| ・ | 침수 피해를 입은 주민들은 가설 주택에서 생활하고 있습니다. |
| 浸水被害を受けた住民は、仮設住宅で生活しています。 | |
| ・ | 쓰나미 피해 지역에는 가설 주택이 많이 설치되어 있습니다. |
| 津波の被災地では、仮設住宅がたくさん設置されています。 | |
| ・ | 연구자는 조사 결과에 따라 가설을 수정합니다. |
| 研究者は調査結果に応じて仮説を修正します。 | |
| ・ | 이건 절호의 기회라고 생각해요. |
| これは絶好の機会だと思います。 | |
| ・ | 탈춤은 가면과 춤으로 이야기를 전달합니다. |
| タルチュムは仮面と踊りで物語を伝えます。 | |
| ・ | 탈춤은 통쾌한 사회 비판을 담고 있습니다. |
| タルチュムは痛快な社会批判を含んでいます。 | |
| ・ | 마을 축제 때 탈춤을 춥니다. |
| 村の祭りのときに仮面舞踏を踊ります。 | |
| ・ | 추운 겨울에 노숙인은 큰 위험에 처합니다. |
| 寒い冬にホームレスは大きな危険にさらされます。 | |
| ・ | 시내에는 많은 노숙인이 있습니다. |
| 市内には多くのホームレスがいます。 | |
| ・ | 우편집배원은 날씨 상관없이 일해요. |
| 郵便配達員は天気に関係なく働きます。 | |
| ・ | 우편집배원이 오토바이를 몰아요. |
| 郵便配達員がバイクを運転しています。 | |
| ・ | 우편집배원이 우체통에 편지를 넣어요. |
| 郵便配達員が郵便受けに手紙を入れます。 | |
| ・ | 우편집배원은 자전거를 타고 다녀요. |
| 郵便配達員は自転車で回っています。 | |
| ・ | 매일 아침 우편집배원이 편지를 가져다줘요. |
| 毎日朝に郵便配達員が手紙を届けてくれます。 | |
| ・ | 긴장감이 표가 나요. |
| 緊張が表れています。 | |
| ・ | 피곤함이 얼굴에 표가 나다. |
| 疲れが顔に表れます。 | |
| ・ | 같은 이야기만 하니 싫증을 내요. |
| 同じ話ばかりで嫌になります。 | |
| ・ | 그는 매일 같은 메뉴에 싫증을 내요. |
| 彼は毎日同じメニューに飽きます。 | |
| ・ | 부모는 자식을 위해 죽어라고 일해요. |
| 親は子供のために死ぬほど働きます。 | |
| ・ | 아이가 울면서 발버둥을 쳐요. |
| 子供が泣きながらもがいています。 | |
| ・ | 기업이 부도 위기에 홍역을 치르고 있어요. |
| 企業が倒産危機でひどい目に遭っています。 | |
| ・ | 옷감이 촘촘히 짜여 있어요. |
| 布地がきっちり織られています。 | |
| ・ | 관리가 촘촘히 이루어지고 있어요. |
| 管理が緻密に行われています。 | |
| ・ | 글씨가 촘촘히 쓰여 있어요. |
| 文字が細かく書かれています。 | |
| ・ | 기찻길 옆 공원에서 놀아요. |
| 線路脇の公園で遊びます。 | |
| ・ | 기찻길을 따라 자전거를 타고 가요. |
| 線路沿いを自転車で走ります。 | |
| ・ | 기찻길 근처에 철도 건널목이 있어요. |
| 線路近くに踏切があります。 | |
| ・ | 기찻길에서 기차 소리가 들려요. |
| 線路から電車の音が聞こえます。 | |
| ・ | 기찻길 옆에 신호등이 설치되어 있어요. |
| 線路の横に信号が設置されています。 | |
| ・ | 진단된 질병에 맞는 약을 처방받아요. |
| 診断された病気に合わせて薬を処方してもらいます。 | |
| ・ | 초유의 사태가 발생해 국민들이 불안해하고 있어요. |
| 未曾有の事態が発生し国民が不安がっています。 | |
| ・ | 숙의 과정이 길어지고 있습니다. |
| 熟議の過程が長引いています。 | |
| ・ | 안전교육을 수료한 직원만 작업할 수 있어요. |
| 安全教育を修了した社員のみ作業できます。 | |
| ・ | 도시락에는 단무지를 빼놓을 수 없습니다. |
| お弁当にはたくあんを必ず入れます。 | |
| ・ | 혈청 내 항원 항체 반응을 연구해요. |
| 血清中の抗原抗体反応を研究しています。 | |
| ・ | 혈청 작용이 면역 반응에 영향을 줘요. |
| 血清作用が免疫反応に影響を与えます。 | |
| ・ | 내일 회사에서 파업할 거예요. |
| 明日、会社でストライキします。 | |
| ・ | 노동조합이 파업하다. |
| 労働組合がストライキをします。 | |
| ・ | 나는 어릴 때 산 집에 애착해요. |
| 私は子どもの頃の家に愛着があります。 | |
| ・ | 요실금 환자 수가 점점 증가하고 있어요. |
| 尿失禁の患者数が徐々に増えています。 |
