<マスの韓国語例文>
| ・ | 제가 알아서 결정할게요. |
| 自分でちゃんと判断して、決めます。 | |
| ・ | 일을 어떤 마음, 어떤 태도로 하느냐가 성공을 결정합니다. |
| 仕事をどんな心、どんな態度でやるのかが成功と幸せを決定します。 | |
| ・ | 생각이 행동을 결정합니다. |
| 考えが行動を決定します。 | |
| ・ | 선택지가 많아서 헷갈려요. |
| 選択肢が多くて迷います。 | |
| ・ | 조금 헷갈리네요. |
| やや混乱しますね。 | |
| ・ | 아직도 기억이 나네요. |
| まだ覚えてますね。 | |
| ・ | 공평하지 않다고 생각해요. |
| 公平ではないと思います。 | |
| ・ | 개인별 피드백을 제공하겠습니다. |
| 一人一人に対してフィードバックを提供します。 | |
| ・ | 개인별 일정이 다를 수 있습니다. |
| 個人別の日程は異なる場合があります。 | |
| ・ | 개인별 비용은 따로 정산합니다. |
| 費用は個人別に精算します。 | |
| ・ | 교육 내용은 개인별 수준에 맞춰집니다. |
| 教育内容は個人別のレベルに合わせられます。 | |
| ・ | 개인별로 좌석이 지정되어 있습니다. |
| 座席は個人別に指定されています。 | |
| ・ | 상담은 개인별로 진행됩니다. |
| 相談は一人一人別に行われます。 | |
| ・ | 폐교를 재생하여 활용할 수 있는 사람을 모집하고 있어요. |
| 廃校を再生し、活用していただける人を募集しています。 | |
| ・ | 복지 시설이나 문화 시설로 재생한 폐교가 많이 있습니다. |
| 福祉施設や文化施設として再生した廃校が数多くあります。 | |
| ・ | 단어를 복습하고 있어요. |
| 単語を復習しています。 | |
| ・ | 복습을 안 하면 금방 잊어요. |
| 復習しないとすぐ忘れます。 | |
| ・ | 당일 왕복표도 있어요. |
| 日帰り往復券もあります。 | |
| ・ | 감미료가 들어간 음식은 호불호가 갈려요. |
| 甘味料入りの食品は好みが分かれます。 | |
| ・ | 다이어트 음료에는 감미료가 자주 쓰여요. |
| ダイエット飲料には甘味料がよく使われます。 | |
| ・ | 인공 감미료를 피하려고 해요. |
| 人工甘味料を避けるようにしています。 | |
| ・ | 이 음료에는 감미료가 들어 있어요. |
| この飲み物には甘味料が入っています。 | |
| ・ | 백치미가 오히려 장점이 될 때도 있어요. |
| 天然ぼけがむしろ長所になることもあります。 | |
| ・ | 백치미 캐릭터로 인기가 많아요. |
| 天然キャラとして人気があります。 | |
| ・ | 그 사람은 백치미가 있어요. |
| あの人は天然ぼけなところがあります。 | |
| ・ | 해산물 시장에서 쥐노래미를 팔고 있어요. |
| 海産物市場でアイナメを売っています。 | |
| ・ | 쥐노래미 요리를 준비하고 있어요. |
| アイナメ料理を準備しています。 | |
| ・ | 낚시로 쥐노래미를 잡아 봤어요. |
| 釣りでアイナメを釣ったことがあります。 | |
| ・ | 그 물고기는 쥐노래미과에 속해요. |
| あの魚はアイナメ科に属しています。 | |
| ・ | 쥐노래미 회를 먹어 본 적 있어요? |
| アイナメの刺身を食べたことありますか? | |
| ・ | 한국 남해안에서 쥐노래미를 자주 봐요. |
| 韓国南海岸ではアイナメをよく見ます。 | |
| ・ | 그쪽 사정도 이해합니다. |
| そちらの事情も理解しています。 | |
| ・ | 그쪽 분야에서 일하고 있어요. |
| その分野で働いています。 | |
| ・ | 가격은 그쯤 생각하고 있어요. |
| 価格はそのくらいを考えています。 | |
| ・ | 집에서 회사까지는 그쯤 걸려요. |
| 家から会社まではそのくらいかかります。 | |
| ・ | 그쯤에 다시 연락할게요. |
| そのあたりにまた連絡します。 | |
| ・ | 공사 때문에 심각한 교통난이 이어지고 있어요. |
| 工事のため深刻な交通混乱が続いています。 | |
| ・ | 비가 오면 교통난이 더 심해집니다. |
| 雨が降ると交通渋滞がさらにひどくなります。 | |
| ・ | 웬일이세요? 평소와 다르게 웃고 계시네요. |
| どうしたんですか?普段と違って笑ってますね。 | |
| ・ | 일신상의 이유로 업무를 잠시 중단합니다. |
| 個人的な事情で業務を一時中断します。 | |
| ・ | 이번 경기에서 여러분의 건승을 기원합니다. |
| 今回の試合で、皆さんの健闘を祈ります。 | |
| ・ | 사업이 건승하기를 바랍니다. |
| 事業が成功することを願っています。 | |
| ・ | 조속한 시일 내에 회신 부탁드립니다. |
| 速やかにご返答いただけますようお願いいたします。 | |
| ・ | 이러하므로 신속히 대응해야 합니다. |
| こういう事情ですので、速やかに対応する必要があります。 | |
| ・ | 이러한 이유로 프로젝트를 연기합니다. |
| このような理由でプロジェクトを延期します。 | |
| ・ | 계획은 이러하나 변경될 수도 있습니다. |
| 計画はこの通りですが、変更されることもあります。 | |
| ・ | 조속히 대응하지 않으면 문제가 커질 수 있습니다. |
| 迅速に対応しないと、問題が大きくなる可能性があります。 | |
| ・ | 이 커피는 색이 옅어서 맛도 연해요. |
| このコーヒーは色が薄くて、味もあっさりしています。 | |
| ・ | 호텔 로비에 방명록이 있어요. |
| ホテルのロビーに芳名帳があります。 | |
| ・ | 방명록을 보니 많은 사람들이 다녀갔네요. |
| 芳名帳を見ると、多くの人が訪れたことがわかります。 |
