<ママの韓国語例文>
| ・ | 민낯인 채로도 전혀 신경 쓰지 않아요. |
| すっぴんのままでも全然気にしません。 | |
| ・ | 민낯 그대로도 괜찮아요. |
| すっぴんのままでも大丈夫です。 | |
| ・ | 쌩얼 그대로도 괜찮아요. |
| すっぴんのままでも大丈夫です。 | |
| ・ | 약지에 반지를 낀 채 손을 씻었어요. |
| 薬指に指輪をはめたまま、手を洗いました。 | |
| ・ | 나는 점퍼 주머니에 손을 넣은 채 말했다. |
| 私はジャンパーのポケットに手を突っ込んだまま訊いた。 | |
| ・ | 팔꿈치를 구부린 채 장시간 지내면 쉽게 피로해집니다. |
| ひじを曲げたまま長時間過ごすと、疲れやすくなります。 | |
| ・ | 부모의 과보호로 제멋대로인 아이가 되고 말았다. |
| 親の過保護でわがままな子どもになってしまった。 | |
| ・ | 가만히 바람소리를 듣고 있었다. |
| じっとしたまま、風の音を聞いていた。 | |
| ・ | 가만히 아무 말도 하지 않았다. |
| じっとしたまま、何も言わなかった。 | |
| ・ | 오래된 피아노 한 대만이 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
| 古いピアノ1台だけがほこりをかぶったままぽつんと置かれている。 | |
| ・ | 시무룩한 채 아무 말도 하지 않고 떠났다. |
| ぶすっとしたまま、何も言わずに立ち去った。 | |
| ・ | 그녀는 시무룩한 채 자리에 앉았다. |
| 彼女はぶすっとしたまま席に座った。 | |
| ・ | 그녀는 알몸인 채 방 안에서 춤을 추고 있다. |
| 彼女は裸のまま部屋の中をダンスしている。 | |
| ・ | 그는 알몸인 채로 샤워를 했다. |
| 彼は裸のままシャワーを浴びた。 | |
| ・ | 그들은 알몸인 채로 수영했다. |
| 彼らは裸のまま泳いだ。 | |
| ・ | 그녀는 알몸인 채 침대에 쓰러졌다. |
| 彼女は裸のままベッドに倒れ込んだ。 | |
| ・ | 어떤 사람이 강도를 만나 돈을 빼앗기고 상처를 입은 채 길가에 쓰러져 있었다. |
| ある人が、強盗に遭いお金を奪われ傷を負ったまま、道端に倒れていた。 | |
| ・ | 돋보기를 쓴 채로 컴퓨터를 사용합니다. |
| 老眼鏡をかけたままコンピュータを使います。 | |
| ・ | 불을 켠 채로 잠들어 버렸어요. |
| 電気をつけたまま寝てしまいました。 | |
| ・ | 통조림 고기는 그대로 먹어도 맛있고 간단한 요리에도 사용할 수 있습니다. |
| 缶詰の肉は、そのまま食べても美味しいですし、簡単な料理にも使えます。 | |
| ・ | 뚜껑을 덮은 채로 레인지로 가열한다. |
| 蓋をしたままレンジで加熱する。 | |
| ・ | 곶감을 그대로 간식으로 즐겼다. |
| 干し柿をそのままおやつとして楽しんだ。 | |
| ・ | 파인애플을 그대로 주스로 만들어 마셨다. |
| パイナップルをそのままジュースにして飲んだ。 | |
| ・ | 라임을 그대로 간식으로 즐겼다. |
| ライムをそのままおやつとして楽しんだ。 | |
| ・ | 라임 그대로 먹어도 맛있어. |
| ライムをそのまま食べても美味しい。 | |
| ・ | 구아바 과육을 그대로 먹었다. |
| グアバの果肉をそのまま食べた。 | |
| ・ | 구아바 열매를 그대로 간식으로 만들었다. |
| グアバの実をそのままおやつにした。 | |
| ・ | 머스캣을 그냥 껍질째 먹었어. |
| マスカットをそのまま皮ごと食べた。 | |
| ・ | 홍시를 그대로 껍질째 먹었다. |
| 熟柿をそのまま皮ごと食べた。 | |
| ・ | 연시를 그대로 냉동했다. |
| 軟柿をそのまま冷凍した。 | |
| ・ | 애플수박을 그대로 갉아먹었다. |
| アップルスイカをそのままかじった。 | |
| ・ | 건포도를 그냥 먹는 걸 좋아해요. |
| レーズンをそのまま食べるのが好きです。 | |
| ・ | 자두를 그냥 먹는 게 제일 맛있어요. |
| すももをそのまま食べるのが一番美味しいです。 | |
| ・ | 자두를 그냥 간식으로 했어요. |
| すももをそのままおやつにしました。 | |
| ・ | 자두를 그냥 먹었어요. |
| すももをそのまま食べました。 | |
| ・ | 살구를 그냥 먹는 걸 좋아해요. |
| あんずをそのまま食べるのが好きです。 | |
| ・ | 오렌지를 그냥 먹어도 맛있어요. |
| オレンジをそのまま食べても美味しいです。 | |
| ・ | 산딸기를 그냥 먹는 걸 좋아해요. |
| 野イチゴをそのまま食べるのが好きです。 | |
| ・ | 산딸기를 그냥 먹어도 맛있어요. |
| 野イチゴをそのまま食べても美味しいです。 | |
| ・ | 자몽을 그냥 슬라이스 해서 먹었어요. |
| グレープフルーツをそのままスライスして食べました。 | |
| ・ | 자몽을 그냥 먹어도 맛있어요. |
| グレープフルーツをそのまま食べても美味しいです。 | |
| ・ | 무화과를 그냥 썰어 먹었어요. |
| イチジクをそのままスライスして食べました。 | |
| ・ | 무화과를 그냥 먹어도 맛있어요. |
| イチジクをそのまま食べても美味しいです。 | |
| ・ | 적의를 품은 채로는 해결책을 찾을 수 없습니다. |
| 敵意を抱えたままでは、解決策は見つかりません。 | |
| ・ | 복수심을 품은 채 그는 길을 떠났다. |
| 復讐心を抱えたまま、彼は旅立った。 | |
| ・ | 냉동식품을 그대로 냄비에 넣고 조리한다. |
| 冷凍食品をそのまま鍋に入れて調理する。 | |
| ・ | 무증상인 채로 바이러스를 계속 가지고 있는 케이스가 있다. |
| 無症状のままウイルスを持ち続けるケースがある。 | |
| ・ | 쌀뜨물을 그대로 배수에 흘려보냈어요. |
| お米のとぎ汁をそのまま排水に流しました。 | |
| ・ | 건어물을 그대로 술안주로 만들었습니다. |
| 干物をそのまま酒の肴にしました。 | |
| ・ | 건어물을 그대로 구워서 먹었어요. |
| 干物をそのまま炙って食べました。 |
