【ママ】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ママの韓国語例文>
돌솥밥은 뜨겁게 먹는 게 제일 맛있어요.
石鍋ご飯は熱々のままで食べるのが一番です。
자신의 능력을 마음껏 펼쳤다.
自分の能力を思うがままに広げた。
갓 구운 돼지갈비를 그대로 먹는 것이 가장 맛있습니다.
焼きたての豚カルビをそのまま食べるのが一番美味しいです。
요즘 너무 바빠서 정신줄을 놓고 하루하루를 보내고 있어.
最近忙しすぎて、ぼーっとしたまま毎日を過ごしているよ。
육아가 힘들 때, 맘카페에서 다른 엄마들에게 위로를 받았어요.
育児が大変な時、ママカフェで他のママたちから励ましをもらいました。
맘카페에서는 육아에 관한 다양한 경험담을 들을 수 있어요.
ママカフェでは育児に関するさまざまな経験談を聞くことができます。
맘카페에 가입하고 나서 많은 도움을 받았어요.
ママカフェに参加してから多くの助けを受けました。
그녀는 맘카페에서 육아 팁을 자주 찾아요.
彼女はママカフェで育児のヒントをよく探します。
맘카페에서 다른 엄마들과 육아 정보를 공유해요.
ママカフェで他のママたちと育児情報を共有しています。
육아가 힘들 때, 맘카페에서 다른 엄마들에게 위로를 받았어요.
育児が大変な時、ママカフェで他のママたちから励ましをもらいました。
맘카페에서는 육아에 관한 다양한 경험담을 들을 수 있어요.
ママカフェでは育児に関するさまざまな経験談を聞くことができます。
맘카페에 가입하고 나서 많은 도움을 받았어요.
ママカフェに参加してから多くの助けを受けました。
그녀는 맘카페에서 육아 팁을 자주 찾아요.
彼女はママカフェで育児のヒントをよく探します。
맘카페에서 다른 엄마들과 육아 정보를 공유해요.
ママカフェで他のママたちと育児情報を共有しています。
그 둘은 몇 달째 썸만 타고 있다.
彼ら二人は数ヶ月間、曖昧な関係のままです。
썸만 타다가 결국 아무 일도 없었어.
曖昧な関係のまま、結局何もなかった。
우리 엄마는 점집에 자주 가신다.
私のママは占い店によく行く。
잘못한 방법인지 모르고 그냥 따라 했다.
間違った方法とは知らずに、そのままあとについてやった。
피난시에는 차를 갓길에 세우고 열쇠는 꽂은 채로 나두세요.
避難時には車を路肩に止め、鍵は差し込んだままにしてください。
불을 켜 놓은 채로 잠이 들었다.
電気をつけたまま寝入ってしまった。
죄수복을 입은 채 직업 훈련을 받고 있는 사람도 있습니다.
囚人服を着たまま、職業訓練を受けている人もいます。
수영복을 입은 채 해변에서 휴식을 취했어요.
水着を着たまま、ビーチでリラックスしました。
수영복을 입은 채로 바다에서 놀았어요.
水着を着たまま、海で遊びました。
엄마는 항상 물을 틀어 놓고 설거지를 한다.
母はいつも水を出したまま皿洗いをする。
두부는 달리 조리하지 않고 그대로 먹을 수 있는 식품입니다.
豆腐は、手を加えなくてもそのまま食べられる食品です。
그림자는 실체가 움직이는대로 따라 움직인다.
影は実態が動くままについて動く。
제멋대로 구는 것도 때로는 중요합니다.
わがままを言うことも、時には大切です。
제멋대로 구는 것도 커뮤니케이션의 일환입니다.
わがままを言うことも、コミュニケーションの一環です。
제멋대로 굴면 주위와의 관계가 나빠질 수 있습니다.
わがままを言うと、周囲との関係が悪くなることがあります。
제멋대로 굴면 주변이 곤란할 수도 있습니다.
わがままを言うと、周りが困ることもあります。
제멋대로 구는 것은 아이의 성장의 일환입니다.
わがままを言うことは、子供の成長の一環です。
아이는 가끔 제멋대로 굴어요.
子供は時々わがままを言います。
아이가 자꾸 이것저것 사달라고 떼쓴다.
子供がしきりにあれこれ買ってくれとわがまま言う。
신선한 새우는 그대로 회로도 즐길 수 있습니다.
新鮮なエビはそのまま刺身でも楽しめます。
무엇을 얻기 위한 전쟁인지 모른 채 진흙탕 같은 전쟁을 치렀다.
何を獲得するための戦争なのかわからないままに、泥沼の戦争に突っ込んでいった。
혈당치가 높은 채로 방치해두면 당뇨병에 걸릴지도 모릅니다.
血糖値が高いまま放置していると糖尿病になりかねません。
그는 벌거벗은 채 방을 돌아다니고 있다.
彼女は裸のまま部屋を歩き回っている。
벌거벗은 채 베란다에서 햇볕을 쬐고 있다.
裸のままベランダで太陽を浴びている。
그는 벌거벗은 채 창가에 서 있다.
彼は裸のまま窓辺に立っている。
그들은 벌거벗은 채로 수영했다.
彼らは裸のまま泳いだ。
그녀는 벌거벗은 채 침대에 쓰러졌다.
彼女は裸のままベッドに倒れ込んだ。
지식 없이 의견을 말하는 것은 수치스러운 일이다.
知識を持たないまま意見を言うことは恥ずべきだ。
뚜껑을 닫은 채로 전자레인지로 가열한다.
ふたを閉じたまま電子レンジで加熱する。
ワーキングママは、家事と仕事を効率よくこなしています。
ワーキングママの多くが時短勤務を選択しています。
워킹맘은 집안일과 일을 효율적으로 해내고 있습니다.
ワーキングママは、家事と仕事を効率よくこなしています。
워킹맘을 위한 온라인 상담이 인기입니다.
ワーキングママのためのオンラインカウンセリングが人気です。
워킹맘은 제한된 시간에 효율적으로 일하고 있습니다.
ワーキングママは、限られた時間で効率的に働いています。
워킹맘을 위한 커뮤니티가 활발하게 활동하고 있습니다.
ワーキングママ向けのコミュニティが活発に活動しています。
워킹맘을 위한 보육 서비스가 제공되고 있습니다.
ワーキングママ向けの保育サービスが提供されています。
워킹맘은 매일 바쁜 가운데 열심히 하고 있습니다.
ワーキングママは毎日忙しい中で頑張っています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/11)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.