【ママ】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ママの韓国語例文>
대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다.
大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。
나이를 먹어도 마음은 젊다고 말하지만, 나이는 못 속인다.
年齢を重ねても、心は若いままだと言っているけど、年は隠せない。
원목은 그대로는 사용할 수 없으므로 가공이 필요합니다.
原木はそのままでは使えないので、加工が必要です。
그는 발가벗은 채로 잠들었다.
彼は素っ裸のままで寝てしまった。
이 과일은 껍질을 벗기지 않고 그대로 먹으세요.
この果物は、皮を剥かないでそのまま食べてください。
과일이나 야채 등의 껍집을 까지 않고 그대로 먹는다.
果物や野菜などの皮を、むかずにそのまま食べる。
대화가 암초를 만나서 진전이 없습니다.
話し合いは暗礁に乗り上げたまま進展がありません。
연락이 두절된 채로 몇 달이 지났어요.
連絡が途絶えたまま数ヶ月が過ぎました。
앞치마를 두른 채로, 재료를 준비한다.
エプロンをつけたまま、食材を準備する。
그녀의 이기심를 참지 못하고 싸대기를 때릴 뻔했다.
彼女のわがままに耐えきれず、思わずびんたを食わすところだった。
그 문제를 해결하지 않고 놔두면, 그냥 넘어가지 않을 거야.
あの問題を解決しないままにしておくと、ただでは済まないだろう。
인생의 황혼이 깃들어도, 마음은 여전히 젊다.
人生の黄昏を迎えても、心は若いままだ。
부모는 아이의 응석에 눈 감기 쉽다.
親は子供のわがままに目をつぶりがちだ。
3쿼터에서 점수차를 벌려 그대로 승리를 거두었어요.
第3クォーターで点差を広げ、そのまま勝利を収めました。
맘껏 활개치고 살고 있다.
思うままに羽ばたいて生きている。
그녀의 제멋대로 태도는 동료들의 빈축을 샀다.
彼女のわがままな態度は、同僚たちのひんしゅくを買った。
아이를 방치하면 버릇없이 자랄 가능성이 높다.
子どもを放任して育てると、わがままに育つ可能性が高い。
주의를 받아도 그는 버릇없이 자라서 반성하지 않는다.
注意されても、彼はわがままに育ったので、反省しない。
주변 사람들이 항상 참아줘서 그는 버릇없이 자랐다.
周りの人がいつも我慢してくれるので、彼はわがままに育った。
그녀는 부모님에게 너무 버릇없이 자라서 자기 중심적이다.
彼女は両親に甘やかされ、わがままに育ったため、自己中心的だ。
그 아이는 버릇없이 자라서 다른 사람을 배려할 줄 모른다.
あの子はわがままに育ったので、他人を思いやることができない。
그는 버릇없이 자라서 항상 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
彼はわがままに育ち、いつも周りの人を困らせている。
실연하고 우수에 젖은 채로 시간이 지나간다.
失恋して、憂愁に浸ったまま日が過ぎていく。
나쁜 일을 하면 뿌린 대로 거두게 될 거야.
撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。
뿌린 대로 거둔다니, 노력한 만큼 성공할 거야.
撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。
그 간신은 왕의 신뢰를 얻어 마음대로 정치를 조종했다.
その奸臣は王の信頼を得て、思うままに政治を操った。
눈이 부은 채로 출근해야 했다.
目が腫れたままで仕事に行かなければならなかった。
그녀의 이기심에 울화통이 터졌다.
彼女のわがままに堪忍袋の緒が切れた家族が怒った。
그녀가 제멋대로 굴어서 울화통이 터질 것 같았다.
彼女のわがままに堪忍袋の緒が切れそうだった。
뜨거운 물에 면을 넣어둔 채로 두면 면이 불어요.
熱いお湯に麺を入れたままだと、麺が伸びてしまいますよ。
그 아이는 엄마를 보면 언제나 응석을 부린다.
あの子はママに会うといつも甘えてしまう。
아이는 응석 부리듯이 엄마에게 바싹 다가갔다.
子供は甘えるようにママにすりよった
하나를 보고 열을 안다고, 그가 하는 일에서 성격이 그대로 드러난다.
一つを見て十を知る。彼のしていることから性格がそのまま現れる。
세상 물정을 모르는 채로는 사회에서 살아가는 것은 어렵다.
世間知らずなままでは、社会で生きていくのは難しい。
더 사회 경험을 쌓지 않으면 세상 물정을 모르는 채로 남을 거야.
もっと社会経験を積まないと、世間知らずなままだよ。
맨얼굴로도 충분히 매력적이다.
素顔のままで十分魅力的だ。
맨얼굴로 있으면 누구나 친근하게 느껴진다.
素顔のままでいると、誰でも親しみやすく感じられる。
가련한 마음을 안고 보내는 나날들.
哀れな気持ちを抱えたまま過ごす日々。
신발을 신은 채 강에 들어가 철벅철벅 걸었다.
靴を履いたまま川に入ってじゃぶじゃぶ歩いた。
휴게소에 안 들르고 바로 갈 생각인데요.
サービスエリアに寄らずにそのまま行くつもりなんですが。
신선한 어패류를 썰어서 생으로 간장과 와사비를 찍어 먹는다.
新鮮な魚介類を切って生のまま醤油とワサビをつけて食べる。
잡어는 어업 과정에서 자주 잡히지만, 그대로 버려지는 일이 많다.
雑魚は漁業の過程でよく捕まえられますが、そのまま捨てられることが多いです。
북어를 그대로 구워서 술안주로 먹으면 최고입니다.
干しメンタイをそのまま焼いて、お酒のおつまみにすると最高です。
중거리 슛은 그대로 골망에 들어가는 경우도 있습니다.
ミドル・シュートはそのままゴールネットに入ることもあります。
셔츠의 밑단을 안전핀으로 고정한 채 외출했습니다.
シャツの裾を安全ピンで留めたまま外出しました。
숫처녀인 채로 결혼하는 것을 원하는 사람도 있습니다.
処女のままで結婚することを望んでいる人もいます。
인류가 이대로 진화해 간다면 어떻게 될까?
人類がこのまま進化を続けていくとどうなるのか?
예명이 아닌 본명인 채로 활동하는 가수도 많아요.
芸名ではなく本名のまま活動する歌手も多いです。
후속곡은 원래 노래의 분위기를 그대로 이어갑니다.
後続曲は元々の歌の雰囲気をそのまま引き継いでいます。
운전석에 앉은 채로 내비게이션을 설정했어요.
運転席に座ったままでナビゲーションを設定しました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/11)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.