<一人での韓国語例文>
| ・ | 혼자서 먼저 밥을 먹을 게 뭐람. |
| 一人で先にご飯を食べるなんて。 | |
| ・ | 이렇게 혼자 퍼먹으면 안 돼요. |
| そうやって一人でがつがつ食べたらだめですよ。 | |
| ・ | 대부분의 시간을 혼자서 보낸다. |
| 殆どの時間を一人で過ごす。 | |
| ・ | 자기 인생은 자기 혼자서 갈 뿐이다. |
| 自分の人生は、自分一人で行くだけだ。 | |
| ・ | 인간은 혼자서 살아갈 수 없습니다. |
| 人間は、一人で生きていくことはできません。 | |
| ・ | 왜 혼자서 울고 있어? |
| 何で一人で泣いてるの? | |
| ・ | 혼자서 할 수 있어요? |
| 一人でできますか? | |
| ・ | 저는 그녀가 혼자서 가는 게 좋다고 말했어요. |
| 私は彼女が一人で行くのがよいといいました。 | |
| ・ | 혼자서 집에 있다. |
| 一人で家にいる。 | |
| ・ | 혼자서 가다. |
| 一人で行く。 | |
| ・ | 혼자서 먹기에는 양이 너무 많아요. |
| 一人で食べるには量が多いです。 | |
| ・ | 삶이란 혼자 사는 것이 아닙니다. |
| 人生とは一人で生きるものではないのです。 | |
| ・ | 한 시간이 지나도 오지 않기에 나 혼자 갔다. |
| 一時間が過ぎても来ないので私一人で行った。 | |
| ・ | 딸이 혼자 외출할 때는 늘 불안하다. |
| 娘が一人で出かけるときはいつも不安だ。 | |
| ・ | 혼자서 하겠다고 말한 이상, 다른 사람에게 부탁할 수 없다. |
| 一人でやると言った以上、他の人には頼めない。 | |
| ・ | 서울에서 외국인이 혼자 생활하는 것은 힘들다. |
| ソウルで外国人が一人で生活することは大変だ。 | |
| ・ | 그 남자는 머리를 부상 당했지만 혼자서 집까지 돌아갔다. |
| その男は頭を怪我しながらも、一人で家まで帰った。 | |
| ・ | 험난한 세상에서 여자 혼자 살아갈 방법은 출세뿐이었다. |
| 険しい世の中で女性一人で生き残る方法は出世だけだった。 | |
| ・ | 혼자서 술을 진탕 마셨다. |
| 一人で酒を思いっきり飲んだ。 | |
| ・ | 혼자서 할 수 있는 취미를 찾고 있어요. |
| 一人でできる趣味を探しています。 | |
| ・ | 남자 혼자서 가족을 부양하려면 연소득이 어느 정도 있으면 될까요? |
| 男一人で家族を養うとなると年収はどれくらいあればいけますか? | |
| ・ | 청승맞게 혼자 밥 먹냐? |
| 惨めに一人でご飯食べてるの? | |
| ・ | 아이가 발견될 때까지 7일간 혼자서 살아남은 것은 기적이다. |
| 子供が見つかるまで7日間一人で生き延びたのは奇跡だ。 | |
| ・ | 아이들이 모두 가버린 텅 빈 운동장에 홀로 남았다. |
| みんなが帰ったからっぽの運動場に一人で残った。 | |
| ・ | 자기 혼자서 고집부리면 안 된다. |
| 自分一人で片意地を張ってはいけない。 | |
| ・ | 퇴근길에 혼자서 가볍게 술을 마셨습니다. |
| 仕事帰りに一人で軽く飲みました。 | |
| ・ | 혼자 있어서 심심할까 봐 놀러 왔어. |
| 一人で居てつまらないかと思って遊びに来た。 | |
| ・ | 어제 토요일은 혼자서 심심했다. |
| 昨日、土曜日には一人で退屈だった。 | |
| ・ | 혼자서 끙끙대지 말고, 나에게 속시원히 털어나 버려. |
| 一人でくよくよしないで、僕にあっさりぶちまけてしまえ。 | |
| ・ | 30대 중반이 되어도 혼자서 보내는 독신남이 늘고 있다. |
| 30代半ばになっても一人で過ごす独身男が増えている。 | |
| ・ | 단체로 여행보다 혼자서 여행하는 편이 훨씬 즐길 수 있어요. |
| 団体で旅行するより、一人で旅行したほうがよっぽど楽しめると思います。 | |
| ・ | 그녀 혼자서는 무리입니다. |
| 彼女一人では無理です。 | |
| ・ | 혼자서 고기 오 인분을 너끈히 먹어 치웠다. |
| 一人で五人前のお肉を余裕で食べきった。 | |
| ・ | 집에 혼자 있을 때는 자주 텔레비전을 켜 둔다. |
| 家に一人でいる時は、よくテレビをつけている。 | |
| ・ | 몇 달간 아이를 상습 폭행하고 차량에 혼자 방치했다. |
| 数カ月にわたって子供を常習的に暴行していたほか、車に一人で放置した。 | |
| ・ | 혼자서 나라를 지배한 독재자가 있다. |
| 一人で国を支配した独裁者がいる。 | |
| ・ | 독재자는 정치나 집단을 혼자서 조종할 수 있습니다. |
| 独裁者は、政治や集団を一人で操ることができる。 | |
| ・ | 혼자서 금연을 계속하는 것이 어려운 사람에게는 의사와 함께 하는 금연 치료가 있습니다. |
| 一人で禁煙を続けるのが難しい人には、医師と一緒に行う禁煙治療があります。 | |
| ・ | 일 끝나고 피곤해서 혼자서 집까지 터벅터벅 걸어갔다. |
| 仕事の後、疲れて一人で家までトボトボ歩いて行った。 | |
| ・ | 혼자 다 짊어지다. |
| 一人で全部背負う。 | |
| ・ | 회사가 커져서 혼자서 사업을 감당하기 버거워졌다. |
| 会社が大きくなって一人で事業をするには手に余るようになった。 | |
| ・ | 남편을 먼저 떠나보낸 뒤 혼자 아들을 키웠다. |
| 夫に先立たれた後、一人で息子を育てた。 | |
| ・ | 혼자서 방을 깨끗이 청소했습니다. |
| 一人で部屋をきれいに掃除しました。 | |
| ・ | 적막한 밤에 혼자서 와인을 마셨습니다. |
| ひとり寂しい静かな夜に一人でワインを飲みました。 | |
| ・ | 홀로 훌쩍 떠나다. |
| 一人でひょいっと出掛ける | |
| ・ | 혼자 술을 훌쩍 마시다. |
| 一人でお酒をぐいっと飲み干す。 | |
| ・ | 혼자서 먹기에는 양이 많고 둘이서 먹기에는 양이 적다. |
| 一人で食べるには量が多くて、二人で食べるには量が少ない。 | |
| ・ | 혼자 있으면 고독감과 불안감에 시달린다. |
| 一人でいると孤独感や不安感に苛まれる。 | |
| ・ | 영아나 유아가 집에 혼자 있는 것은 위험하다 |
| 幼児や乳児が、家に一人でいるのは危険だ。 | |
| ・ | 여행을 떠나 혼자서 노숙한 적이 있다. |
| 旅に出て一人で野宿したことがある。 |
