<の韓国語例文>
・ | 왕세자는 차기 왕위를 이을 사람입니다. |
王世子は次期王位を継ぐ者です。 | |
・ | 차세대 전투기 사업을 위해 로비 활동을 하다. |
次世代戦闘機事業の為に、ロビー活動をする。 | |
・ | 세종대왕이 쓴 ‘훈민정음’을 읽어본 적 있다. |
世宗大王が書いた『訓民正音』を読んだことがある。 | |
・ | 세종대왕은 민중이 문자를 익히기 쉽고 사용하기 쉽도록 훈민정음을 만들었습니다. |
世宗大王は民衆が文字を覚えやすく、使いやすいように訓民正音を作りました。 | |
・ | 한글은 세계에서 유일하게 인위적으로 사람이 만든 글자입니다. |
ハングルは世界で唯一人為的に人が作った文字です。 | |
・ | 책을 읽을 때는 인물이나 세계관 등을 상상하면서 읽어 나가는 경우가 많다. |
本を読むときは、人物や世界観などを想像しながら読み進めることが多い。 | |
・ | 러시아와 우크라이나는 세계 유수의 곡창지대입니다. |
ロシアとウクライナは世界有数の穀倉地帯です。 | |
・ | 세계의 스탠더드로 인정받아 전 세계에서 애용되고 있다. |
世界のスタンダードとして認められ、世界中で愛用されている。 | |
・ | 세계 100개국 이상에서 애용되고 있다. |
世界100ヶ国以上で愛用されている。 | |
・ | 부장품은 세계 각지에서 예로부터 행해지고 있던 풍습입니다. |
副葬品は世界各地で古くより行われていた風習です。 | |
・ | 미국은 세계 최대 시장 중 하나이다. |
米国は世界最大市場の一つである。 | |
・ | 세상에 마냥 거저 얻어지는 것은 없습니다. |
世の中にひたすら無料で得ることはありません。 | |
・ | 그녀는 장난꾸러기 아이들을 돌보느라 파김치가 되었다. |
彼女は、いたずらな子供たちの世話で、くたくたに疲れてしまった。 | |
・ | 돈이면 무조건 다 되는 세상 같아요? |
お金があればなんでも全てできる世界だと思いますか? | |
・ | 세상에 아첨하다. |
世におもねる。 | |
・ | 그는 세간을 떠들썩하게 뇌물 사건의 주인공이었다. |
彼は世間を騒がせた賄賂事件の主人公だった。 | |
・ | 세상을 그토록 떠들썩하게 만들었던 사건에서 교훈을 제대로 얻지 못했다. |
世間をあれほど騒がせた事件から教訓を十分に得られなかった。 | |
・ | 그 살인 사건은 세상을 떠들썩하게 했다. |
その殺人事件は世間を騒がせた。 | |
・ | 아들이 무사히 살아 돌아오기를 세상 누구보다 바라고 있다. |
息子が無事に生きて戻ることを世の中の誰よりも願っている。 | |
・ | 19세기부터 대대로 수집해 온 미술품이 경매에 부쳐진다. |
19世紀から代々収集してきた美術品が競売にかけられる。 | |
・ | 미국의 꽤 많은 분야에서 세계를 리드하다.. |
米国がかなりの分野で世界をリードする。 | |
・ | 에투왈 개선문은 나폴레옹 1세의 명령에 따라 건축되었다. |
エトワール凱旋門は、ナポレオン1世の命令によって建築された。 | |
・ | 그는 지난해 세계선수권대회에서 종합 우승을 차지했다. |
彼は昨年の世界選手権で総合優勝を果たした。 | |
・ | 세상에 완벽한 사람은 없다. |
世界に完璧な人はいない。 | |
・ | 그에게는 딸이 세상의 전부였다. |
彼にとって娘が世の中の全てだった。 | |
・ | 그녀가 세상에서 가장 예뻐요. |
彼女が世の中で一番きれいです。 | |
・ | 세계지도를 벽에 붙이다. |
世界地図を壁に貼る。 | |
・ | 세상에 그런 일이 있다니. |
この世にそんなことがあるなんて。 | |
・ | 부모님은 잇따라 세상을 떠났다. |
両親は相次いでこの世を去った。 | |
・ | 배우라는 직업은 허구의 세계에서 살아가는 사람들이다. |
俳優という職業は、虚構の世界で生きている人達である。 | |
・ | 현실과 허구의 세계가 교착하다. |
現実と虚構の世界が交錯する。 | |
・ | 비둘기는 세계 공통의 평화의 상징이다. |
鳩は世界共通の平和の象徴だ。 | |
・ | 톰 크루즈는 세계 정상급 배우로 자리를 굳힌 스타다. |
トム・クルーズは世界トップクラスの俳優として、地位を固めたスターだ。 | |
・ | 세계 평화를 열망하다. |
世界の平和を熱望する。 | |
・ | 세계는 빠르게 변하고 있다. |
世界は速く変わっている。 | |
・ | 세상 사람들이 다 똑같으면 무슨 재미가 있겠어요? |
世の中の人々がみんな同じだったら、何のおもしろさがあるでしょうか。 | |
・ | 누구나 힘든 세상입니다. |
皆つらい世の中です。 | |
・ | 옛날에 비해 세상이 많이 변했다. |
昔に比べ世の中が大きく変わった。 | |
・ | 옛날에 비하면 무척 편리한 세상이 되었다. |
昔に比べると非常に便利な世の中になった。 | |
・ | 이 경치는 세계 유산에 버금가는 아름다운 풍경이다. |
この景色は世界遺産につぐ美しい風景だ。 | |
・ | 이번 신차는 최고 수준에 버금갈 정도의 제품이다. |
今回の新車は世界最高水準に次ぐくらいの製品だ。 | |
・ | 지금 세계는 예전에 없는 불황에 직면하고 있습니다. |
いま、世界はかつてない不況に直面しています。 | |
・ | 아시아는 세계에서 가장 면적이 넓고, 세계에서 가장 인구가 많은 지역입니다. |
アジアは世界で一番面積が広く、世界一人口の多い地域です。 | |
・ | 열강의 세계 식민자화와 아시아의 민족운동을 연구하고 있습니다. |
列強の世界植民地化とアジアの民族運動を研究しています。 | |
・ | 은둔 생활이라는 것은 속세로부터 떠나 생활하는 것을 말합니다. |
隠遁生活というものは俗世間から逃れて生活することを言います。 | |
・ | 그는 속세를 떠나 은둔 생활을 즐기고 있다. |
彼は俗世を離れ、隠遁生活を楽しんでいる。 | |
・ | 미국과 중국의 무역 분쟁은 세계 경제에 있어 악재입니다. |
米中の貿易紛争は、世界経済にとっても悪材料です。 | |
・ | 마음은 눈에는 보이지 않는 하나의 세계입니다. |
心は目には見えない一つの世界です。 | |
・ | 세대의 자산 보유액 증가는 집값이 오른 영향이 컸다. |
世帯の資産保有額の増加は住宅価格上昇の影響が大きかった。 | |
・ | 아버지는 유도 세계 챔피언이 된 적이 있다. |
父は、柔道の世界チャンピオンになったことがある。 |