【世】の例文_19
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<世の韓国語例文>
세계 지도를 참고하여 지리적인 거리를 계산할 수 있습니다.
界地図を参考にして、地理的な距離を計算できます。
세계 지도를 참고해서 여행 계획을 세웠어요.
界地図を参考にして、旅行の計画を立てました。
이 세계 지도는 교육용으로 작성되어 있습니다.
この界地図は、教育用に作成されています。
세계지도를 사용해서 각국의 위치를 확인하세요.
界地図を使って、各国の位置を確認しましょう。
궁전의 외관은 수세기에 걸쳐 보존되어 있습니다.
宮殿の外観は、何紀にもわたって保存されています。
관혼상제의 관례는 세대를 초월하여 이어져 내려오고 있습니다.
冠婚葬祭のしきたりは、代を超えて受け継がれています。
전 세계를 여행하며 기행을 쓰고 있습니다.
界中を旅して紀行を書いています。
천만에요, 신세를 지고 있는 것은 이쪽입니다.
とんでもないです、お話になっているのはこちらの方です。
달빛을 보면 환상적인 세계를 연상합니다.
月明かりを見ると、幻想的な界を連想します。
이 세상에서 내 마누라가 제일 예쁘다.
このの中で俺の女房が一番綺麗だ。
집안에선 외아들로 부모의 사랑 듬뿍 받고 자란 철부지 막둥이다.
家では一人息子で、親の愛をたっぷり受けて育った間知らずの末っ子だ。
연말에는 신세진 사람에게 줄 선물을 준비합니다.
年末にはお話になった人へのプレゼントを用意します。
하나의 부지에 한 세대가 거주하는 주택을 단독주택이라고 한다.
ひとつの敷地に一帯が居住する住宅を一戸建という。
간식은 출출할 때의 구세주입니다.
おやつは、小腹が空いたときの救主です。
세계는 그동안과는 전혀 다른 수준의 문제에 직면하고 있다.
界はこれまでとは全く異なる水準の問題に直面している。
지금 세계는 예전에 없는 불황에 직면하고 있습니다.
いま、界はかつてない不況に直面しています。
회고록을 쓰서 자신의 경험을 후세에 전하고 싶었습니다.
回顧録を書くことで、自分の経験を後に伝えたいと思いました。
회고록을 통해 그의 사고방식과 가치관을 잘 알 수 있습니다.
彼は回顧録を書くことで、自分の経験を後に伝えたいと思いました。
비혼·만혼은 세계적 추세다.
非婚・晩婚は界的傾向だ。
세상에는 비혼으로 아이를 낳고 기르는 여성이 존재한다.
の中には、非婚で子供を産み、育てる女性が存在する。
이 세계는 나에게는 갑갑하다.
この界は私には窮屈だ。
아직도 맏며느리가 시아버지를 돌보는 것이 당연하다고 생각하는 사람이 있다.
いまだに長男の嫁が義父母の話をするのが当然と思っている人がいる。
오누이는 부모님을 돌보고 있습니다.
兄と妹は親の話をしています。
종갓집 분들께 신세를 졌습니다.
宗家の方々にお話になりました。
큰아버지께 신세를 지고 있습니다.
伯父にお話になっております。
다자녀 가구에서는 온 가족이 함께 즐기는 시간이 많습니다.
多子女帯では、家族みんなで楽しむ時間が多いです。
다자녀 가구에서는 모두가 서로 도와가며 생활하고 있습니다.
多子女帯では、みんなで助け合いながら生活しています。
다자녀 가구에서는 매일이 즐거운 사건으로 가득 차 있습니다.
多子女帯では、毎日が楽しい出来事で満ちています。
다자녀 가구에서는 가족 이벤트가 자주 있어요.
多子女帯では、家族イベントが頻繁にあります。
다자녀 가구는 교육비 부담이 큽니다.
多子女帯では、教育費の負担が大きいです。
다자녀 가구는 가족 간의 유대가 강합니다.
多子女帯では、家族の絆が強いです。
삼둥이를 돌보면서 즐거운 시간을 보내고 있습니다.
三つ子の話をしながら楽しい時間を過ごしています。
세계에는 다양한 환경 문제가 일어나고 있지만 산림 벌채도 그 중 하나다.
界では様々な環境問題が起きているが、森林伐採もその1つである。
디지털세대가 다양한 분야의 구태의연한 조식에 변혁을 가져오고 있습니다.
デジタル代が、様々な分野の旧態依然とした組織に変革をもたらしつつあります。
세상의 상식을 타파하다.
の中の常識を打ち破る。
그는 생애를 세계 평화를 위해 바쳤다.
彼は生涯を界平和のためにささげた。
그 운동선수의 활동량은 세계적으로 유명해요.
そのスポーツ選手の活動量は界的に有名です。
다양한 가전이 세상에 넘쳐나고 있습니다.
様々な家電がの中に溢れています。
가무의 전통을 다음 세대에 전하고 싶습니다.
歌舞の伝統を次代に伝えていきたいです。
그녀를 지켜보고 돌봐줘야 될 거 같아.
彼女を見守って、話してやらなきゃいけない気がする。
너무 바빠져 아이를 돌볼 시간조차 나지 않았다.
とても忙しくなり、子どもを話する時間すら無かった。
한국드라마에는 캔디형 여주인공과 까칠한 재벌 2세가 자주 등장한다.
韓国ドラマには、キャンディ型の女主人公や不愛想な財閥2がよく登場する。
선철 공급은 세계 경제 안정에 큰 영향을 미칩니다.
銑鉄の供給は、界経済の安定に大きな影響を与えます。
희토류의 안정적 공급이 세계 경제의 지속 가능성을 뒷받침하고 있습니다.
レアアースの安定供給が、界経済の持続可能性を支えています。
산림 자원의 보호는 다음 세대에 대한 책임이기도 합니다.
森林資源の保護は、次代への責任でもあります。
열애설이 불거진 순간 세간의 반응이 크게 갈렸습니다.
熱愛説が浮上した瞬間、間の反応が大きく分かれました。
이 세상에서 가장 귀중한 것은 '연'입니다.
こので最も貴いのは「縁」です。
입맞춤 순간, 세계가 둘뿐이 되었다.
口づけの瞬間、界が二人だけになった。
전면적인 통상 전쟁이 발발하면 세계 경제는 커다란 타격을 받을 우려가 있다.
全面的な通商戦争が勃発すれば、界経済は大きな打撃を受ける恐れがある。
그의 단편 소설은 환상적인 세계관이 특징입니다.
彼の短編小説は、幻想的な界観が特徴です。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (19/51)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.