<の韓国語例文>
・ | 세계적으로는 우측통행이 주류다. |
世界的には右側通行が主流だ。 | |
・ | 선박의 통행은 세계 공통으로 우측통행으로 정해져 있습니다. |
船舶の通行は世界共通で右側通行と決められています。 | |
・ | 그는 출세욕이 강하다. |
彼は出世欲が強い。 | |
・ | 최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다. |
近頃、出世欲のない若手の男性社員が増えてきている。 | |
・ | 유니콘 기업을 세계의 투자가들이 주목하고 있다. |
ユニコーン企業を世界中の投資家が注目しています。 | |
・ | 그 거대 기업이 도산하다니 세상에 무슨 일이 벌어질지 알 수 없네요. |
あの巨大企業が倒産するとはこの世の中何があるかわかりませんね。 | |
・ | 출셋길이 막히다. |
出世の道を絶たれる。 | |
・ | 출셋길이 열리다. |
出世の道が開かれる。 | |
・ | 출셋길을 달리다. |
出世の道を走る。 | |
・ | 출셋길을 걷다. |
出世の道を歩む。 | |
・ | 세상에는 다양한 규모로 일을 하는 조직이나 사람이 있습니다. |
世の中にはさまざまな規模で仕事を行っている組織や人がいます。 | |
・ | 영업 세계에서는 자신의 궁리와 노력이 성과로 나타난다. |
営業の世界は自分の工夫や努力が成果となって現れる。 | |
・ | 청년 세대에게 주거는 절박한 문제입니다. |
若者世代に住居は切迫した問題です。 | |
・ | 세상에는 상식적으로는 있을 법하지 않은 일도 가끔은 일어난다. |
世の中は常識的にはありえないことも時には起きる。 | |
・ | 그 산악인은 세계의 산에서 많은 최연소 기록을 갈아 치웠다. |
あの山岳人は、世界の山で数々の最年少記録を塗り替えた。 | |
・ | 세계 신기록을 갈아 치웠다. |
世界新記録を塗り替えた。 | |
・ | 국방장관이 차세대 전투기 사업을 주도하고 있다. |
国防長官が次世代戦闘機事業を主導している。 | |
・ | 여론을 주도하다. |
世論を主導する。 | |
・ | 세계 반도체 시장을 사실상 주도하고 있다. |
世界半導体市場を事実上主導している。 | |
・ | 한국어는 세종대왕이 만들었다. |
韓国語は世宗大王が作った。 | |
・ | 염치 불구하고 신세를 지겠습니다. |
お言葉に甘えてお世話になります。 | |
・ | 세상이 무너지는 줄 알고 맨날 울었어요. |
世が崩れ落ちるかと思って毎日泣いてました。 | |
・ | 세계 인구는 다음 50년간 90억명으로 증가할 전망이다. |
世界の人口は次の50年間で90億人に増加する見込みだ。 | |
・ | 고추기름은 16-17세기경에 중국에서 생겼다고 한다. |
ラー油は16〜17世紀ごろに中国で生まれたと言われる。 | |
・ | 세상에는 술이 강한 사람, 약한 사람, 전혀 못 마시는 사람이 있습니다. |
世の中にはお酒に強い人、弱い人、全く飲めない人がいます。 | |
・ | 컴퓨터가 없었던 때를 생각하면 격세지감이다. |
パソコンがなかった頃のことを思うと隔世の感がある。 | |
・ | 당시와 비교하면 격세지감이다. |
当時と比べると隔世の感がある。 | |
・ | 격세지감을 금할 수 없네요. |
隔世の感を禁じ得ませんね。 | |
・ | 학창시절을 생각하면 격세지감이다. |
学生時代のことを思うと隔世の感がある。 | |
・ | 격세지감을 느낀다. |
隔世の感を覚える。 | |
・ | 세상의 어딘가에는 아직 소금을 본 적도 맛본 적도 없는 사람들이 있다. |
世界のどこかにはまだ塩を見たことも味わったこともない人々がいる。 | |
・ | 이 식당 음식이 세상에서 제일 맛나요. |
この食堂の料理が世界一美味しいです。 | |
・ | 이제 세계 시장에서도 그 이름이 통용될 정도다. |
今や世界市場でもその名が通用するほどだ。 | |
・ | 중국이 20세기를 제패한 미국과 무릎을 맞대고 세계를 논한다. |
中国が20世紀を制した米国とひざ詰めで世界を語りあう。 | |
・ | 19세기 말의 "잠자는 사자" 중국이 근대화에 눈을 떴다. |
19世紀末の「眠れる獅子」の中国が近代化に目ざめた。 | |
・ | 로마의 유명한 세계유산들에는 연일 많은 관광객이 찾아와요. |
ローマの有名な世界遺産たちには、連日たくさんの観光客が訪れます。 | |
・ | 로마의 거리는 역사적인 건축물로 넘쳐 세계로부터 여행자가 끊이지 않는다. |
ローマの街は歴史的建築物で溢れ、世界中からの旅行者が絶えません。 | |
・ | 홍역은 세계에서 유행하고 있는 감염증입니다. |
麻しんは世界で流行している感染症です。 | |
・ | 신종 코로나 바이러스에 의한 폐렴 발생이 세계 각지에서 이어지고 있다. |
新型コロナウイルスによる肺炎の発生が、世界各地から続いています。 | |
・ | 어느 날 갑자기 세상이 빙빙 도는 듯한 현기증이 일어났다. |
ある日突然、世界がぐるぐる回るようなめまいに襲われた | |
・ | 출세가도를 달리던 때 갑작스런 번아웃 증후군을 경험했다. |
出世街道を走っていた時、突然燃え尽き症候群を経験した。 | |
・ | 14세기 중반 경, 유럽에서 대유행한 전염병은 흑사병으로 불리웠다. |
14世紀中ごろ、ヨーロッパで大流行した疫病は黒死病と言われた。 | |
・ | 14세기, 페스트 대유행으로 유럽 인구의 3할이 사망했다. |
14世紀、ペスト大流行で欧州の人口3割が死亡した。 | |
・ | 숙환으로 작년 봄에 세상을 떠났다. |
長煩いで去年の春に世を去った。 | |
・ | 중세시대의 상류 귀족들은 곧잘 불면증에 걸렸다. |
中世時代の上流貴族たちはしばしば不眠症にかかった。 | |
・ | 감염증에 의한 치명률 세계 1위라는 불명예를 얻었다. |
感染症による致命率世界1位という不名誉を得た。 | |
・ | 콜레라는 세계에 넓게 분포하는 세균성 감염증입니다. |
コレラは世界に広く分布する細菌性の感染症です。 | |
・ | 올해는 세간을 놀래킨 뉴스가 많았네요. |
今年は世間を驚かすニュースが多かったね。 | |
・ | 그 바람을 이루지 못하고 세상을 떠난다. |
その願いを叶える前にこの世を去った。 | |
・ | 잠시 신세 질게요. |
しばらくお世話になります。 |