<世の韓国語例文>
| ・ | 미국인들의 영화는 전 세계에서 인기가 많다. |
| アメリカ人の映画が世界中で人気です。 | |
| ・ | 그는 음악 업계의 슈퍼스타로서 전 세계적으로 알려져 있다. |
| 彼は音楽業界のスーパースターとして、世界中で知られている。 | |
| ・ | 그는 갑부여서 전 세계를 여행하고 있다. |
| 彼は大金持ちで、世界中を旅している。 | |
| ・ | 독일군이 폴란드 침공을 개시해, 제2차 세계대전이 발발했다. |
| ドイツ軍がポーランド侵攻を開始し、第二次世界大戦が勃発した。 | |
| ・ | 네가 걱정해 주는 건 고맙지만, 걱정도 팔자야. |
| 君が心配してくれるのはありがたいけど、余計なお世話だよ。 | |
| ・ | 너는 정말 걱정이 많구나. 걱정도 팔자야. |
| 君は本当に心配性だね。余計なお世話だよ。 | |
| ・ | 형은 바쁘지만 부모님을 모시기 위해 노력하고 있다. |
| 兄は忙しくても、両親を世話するために頑張っています。 | |
| ・ | 이제는 내가 부모님을 편히 모시고 싶어요. |
| 今は私が両親を世話して楽をさせてあげたいです。 | |
| ・ | 차남이지만 부모님을 모시고 있어요. |
| 次男ですが両親を世話しています。 | |
| ・ | 신세를 진 분에게 실례를 해서 낯을 못 들겠다. |
| お世話になった方に失礼なことをして、面目が立たない。 | |
| ・ | 이 비밀이 세상에 공표되면 시장의 목이 날아갈 것이다. |
| この秘密が世間に公表されれば市長の首が飛ぶはずだ。 | |
| ・ | 세계가 주목한 ‘세기의 대결’ 덕에 두 선수 모두 돈방석에 앉았다. |
| 世界が注目した「世紀の対決」のおかげで、二人の選手共に大金を手にした。 | |
| ・ | 구설에 오르고 싶지 않아서 신중하게 행동하고 있다. |
| 世間のうわさになりたくないので、慎重に行動している。 | |
| ・ | 그의 행동이 구설에 오르며 비판을 받고 있다. |
| 彼の行動が世間のうわさになり、批判を浴びている。 | |
| ・ | 구설에 오를까봐 그는 한동안 밖에 나가지 않았다. |
| 世間のうわさになることを恐れて、彼はしばらく表に出なかった。 | |
| ・ | 그녀의 스캔들이 구설에 오르게 되었다. |
| 彼女のスキャンダルが世間のうわさになってしまった。 | |
| ・ | 소중한 사람과 함께 보내는 시간은 세상을 다 가진 것 같은 행복감을 준다. |
| 大切な人と一緒に過ごす時間は、まるで世界を手に入れたような幸福感がある。 | |
| ・ | 행복한 순간, 세상을 다 가진 것 같은 기분이 든다. |
| 幸せな瞬間、まるで世界を全て手に入れたかのように嬉しい。 | |
| ・ | 성공을 거두면서 세상을 다 가진 것 같은 기분이다. |
| 成功を収めたことで、まるで世界を手に入れたかのような気持ちだ。 | |
| ・ | 나라를 지키는 것은 미래 세대를 위해서도 중요하다. |
| 国を守ることは、未来の世代のためにも大切だ。 | |
| ・ | 아이엘츠 시험은 전 세계 어디에서나 볼 수 있습니다. |
| アイエルツの試験は、全世界で受けることができます。 | |
| ・ | 세계적인 팬데믹이 확산되어 위기가 닥치고 있습니다. |
| 世界的なパンデミックが広がり、危機が迫っています。 | |
| ・ | 위인들은 그 생애를 마치고 후세에 이름을 남겼다. |
| 偉人たちはその生涯を全うし、後世に名を残した。 | |
| ・ | 엘리뇨 현상의 영향으로 세계 여러 곳에서 가뭄이나 홍수가 발생할 수 있다. |
| エルニーニョ現象の影響で、世界各地で干ばつや洪水が起こることがある。 | |
| ・ | 넉살 좋은 성격이 성과를 내고 점점 출세하고 있다. |
| 図太い性格が功を奏して、どんどん出世している。 | |
| ・ | 이 병의 씨를 말리기 위해서는 전 세계가 협력해야 한다. |
| この病気を絶滅させるためには、世界中で協力しなければならない。 | |
| ・ | 해외 여행을 하면서 안목을 기르고, 세상을 넓게 볼 수 있다. |
| 海外旅行に行くことで、目を肥やして、世界を広く見ることができる。 | |
| ・ | 여행을 통해 세계 문화에 대한 안목을 기르다. |
| 旅行を通じて、世界の文化に対する目を肥やした。 | |
| ・ | 새로운 세계 기록을 남겼다. |
| 新しい世界記録を残した。 | |
| ・ | 입에 발린 말을 해서 분위기를 띄우려고 해도 오히려 역효과가 난다. |
| 心にもないお世辞を言って場を盛り上げようとしても、逆効果だ。 | |
| ・ | 그의 입에 발린 말에 조금 화가 났다. |
| 彼の心にもないお世辞に、少しイライラした。 | |
| ・ | 입에 발린 말을 해도 별 의미가 없다. |
| 心にもないお世辞を言っても、あまり意味がない。 | |
| ・ | 그 사람은 언제나 입에 발린 말을 해서 믿을 수 없다. |
| あの人はいつも心にもないお世辞を言うから、信用できない。 | |
| ・ | 항상 신세 지고 있어서 오늘은 내가 밥을 살게요. |
| いつもお世話になっているから、今日は私がご飯をおごりますよ。 | |
| ・ | 신세를 진 감사의 뜻으로 밥을 사려고 해요. |
| お世話になったお礼にご飯をおごろうと思っています。 | |
| ・ | 지금까지 보지 못했던 세상에 눈을 돌리면 새로운 발견이 있어요. |
| 今まで見ていなかった世界に目を向けると、新しい発見がある。 | |
| ・ | 국내뿐만 아니라 세계 정세에도 눈을 돌릴 필요가 있습니다. |
| 国内だけではなく、世界情勢にも目を向ける必要があります。 | |
| ・ | 여론이 엎치락뒤치락하고 있다. |
| 世論が二転三転している。 | |
| ・ | 자연의 이치와 세상의 이치를 겸허하게 받아들이다. |
| 自然の理知と世界の理知を謙虚に受け入れる。 | |
| ・ | 그게 세상의 이치야. |
| それが世の道理だ。 | |
| ・ | 세상의 이치를 일찍이 깨달았다. |
| 世の中の道理に幼くして気づいた。 | |
| ・ | 세상에서 제일 나쁜 게 자기 자신을 속이는 거야. |
| この世で一番いけないことは自分自身をだますことだ。 | |
| ・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 진리는 비즈니스 세계에서도 통용된다. |
| 豆を植えれば豆が生えるという真理は、ビジネスの世界でも通用する。 | |
| ・ | 뿌린 대로 거둔다는 원칙은 비즈니스 세계에서도 통용된다. |
| 蒔いた種は刈り取るという原則は、ビジネスの世界でも通用する。 | |
| ・ | 세계의 명소를 돌아다녔지만, 자기 동네의 매력을 몰랐어. 등잔 밑이 어둡다는 말이 딱 맞아. |
| 世界中の名所を巡ったが、自分の街の魅力に気づかなかった。灯台下暗しとはよく言ったものだ。 | |
| ・ | 그는 출세해서 개구리 올챙이 적 생각 못하는 것처럼 행동하고 있다. |
| 彼は出世してカエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないかのように振る舞っている。 | |
| ・ | 한식의 맛은 전 세계적으로 인기가 많아요. |
| 韓食の味は世界中で人気があります。 | |
| ・ | 한국 정부는 한식의 세계화를 목표로 하고 있다. |
| 韓国政府は韓食の世界化を目指している。 | |
| ・ | 그녀는 떠돌이처럼 세계를 여행하는 것을 좋아한다. |
| 彼女は旅がらすのように、世界を旅するのが好きだ。 | |
| ・ | 떠돌이로 알려진 그는 전 세계에 친구가 많다. |
| 旅がらすとして知られる彼は、世界中に友人が多い。 |
