<中の韓国語例文>
| ・ | 환자의 가슴 사진으로부터 폐렴이 진단돼 치료 중이다. |
| 患者の胸の写真から肺炎と診断されて治療中である。 | |
| ・ | 입원 치료 중 의식 불명 상태에 빠졌다. |
| 入院治療中に意識不明の状態に陥った。 | |
| ・ | 온몸이 욱신거리다. |
| 体中がずきずきする。 | |
| ・ | 입안이 헐다. |
| 口の中がただれる。 | |
| ・ | 여름철에는 일사병에 특히 주의하세요. |
| 夏場は熱中症に特に気を付けてください。 | |
| ・ | 변 속의 수분이 과잉된 상태가 설사입니다. |
| 便の中の水分が過剰になった状態が下痢です。 | |
| ・ | 습도는 공기 중에 포함된 수분의 양의 비율을 말한다. |
| 湿度は、空気中にふくまれる水分の量のわりあいのことをいう。 | |
| ・ | 해가 중천에 떴다. |
| 日が中天にある。 | |
| ・ | 낮과 밤의 기온차가 심한 환절기에는 심근경색이나 뇌졸중이 발생하기 쉽다. |
| 昼と夜の気温差が激しい季節の変わり目には心筋梗塞や脳卒中が起きやすい。 | |
| ・ | 지구 온난와나 열섬 현상의 영향 등으로 국지적인 집중 호우가 증가하고 있습니다. |
| 地球温暖化やヒートアイランド現象の影響などで局地的な集中豪雨が増加しています。 | |
| ・ | 상공의 대기 중에 공기가 많이 모이는 곳을 고기압이라 부릅니다. |
| 上空の大気中で空気が多く集まるところを高気圧と呼びます。 | |
| ・ | 한쪽에선 열돔, 반대쪽에선 집중호우 등 앞으로 일상화될 것이다. |
| 一方ではヒートドーム、もう一方では集中豪雨など今後は日常化されるだろう。 | |
| ・ | 바람 등 기상의 영향으로 한때 작업을 중지하기도 했다. |
| 風などの気象の影響で一時作業を中止したりもした。 | |
| ・ | 우기란 1년 중에 강수량이 많은 시기를 말합니다. |
| 雨季とは、1年の中で降水量の多い時期のことをいう。 | |
| ・ | 경기는 태풍 접근에 따른 악천후 때문에 중지되었습니다. |
| 試合は台風接近に伴う悪天候のため、中止となりました。 | |
| ・ | 골프 대회가 악천후로 인해 중지되었다. |
| ゴルフ大会が悪天候のため中止となった。 | |
| ・ | 눈보라 속을 운전해서 왔어요. |
| 吹雪の中を運転して来ました。 | |
| ・ | 농부는 하루 종일 땡볕에서 일했다. |
| 農夫は一日中炎天下で働いた。 | |
| ・ | 땡볕 아래서 하루 종일 일했다. |
| 炎天下で一日中働いた。 | |
| ・ | 자연재해가 연이은 가운데 기상청의 존재감이 커지고 있습니다. |
| 自然災害が相次ぐ中で、気象庁の存在感が増している。 | |
| ・ | 새벽에 된서리가 내렸다. |
| 夜中に大霜が降りた。 | |
| ・ | 엄한 추위 속에서도 매일 조금씩 커가는 꽃을 보고 봄기운을 느낍니다. |
| 厳しい寒さの中でも、毎日少しずつ大きくなっていく花を見て春の気配を感じます。 | |
| ・ | 혹서 시에는 우천 시와 같이 경기 중지 결정을 내린다. |
| 酷暑の際に、雨天時のように試合の中止決定が下る。 | |
| ・ | 홍수를 막기 위한 대책을 협의 중이다. |
| 洪水を防ぐための対策を協議中だ。 | |
| ・ | 지중해 휴양지는 일 년 내내 온난한 기후의 지역입니다. |
| 地中海のリゾート地は一年を通して温暖な気候の地域です。 | |
| ・ | 내일은 전국 대부분 지역이 낮에도 영하의 기온에 머물 것으로 전망된다. |
| 明日は全国のほとんどの地域が日中も氷点下の気温にとどまると予想される。 | |
| ・ | 한정된 지역에 대해 단기간에 다량의 비가 내리는 것을 집중 호우라 한다. |
| 限られた地域に対して短時間に多量の雨が降ることを集中豪雨と言う。 | |
| ・ | 집중 호우에 의한 피해가 우려된다. |
| 集中豪雨による被害が懸念される。 | |
| ・ | 집중 호우로 지하철 역에 빗물이 스며 들어왔다. |
| 集中豪雨で地下鉄の駅に雨水が入り込んできた。 | |
| ・ | 오전에 잠시 여우비가 내리고 하루 종일 맑았다. |
| 午前は少し天気雨が降って、一日中晴れた。 | |
| ・ | 찬비가 내리는 서울의 거리를 걷고 있어요. |
| 冷たい雨の中のソウルの街を歩いています。 | |
| ・ | 겨울비가 하루 종일 주룩주룩 내렸다. |
| 冬の雨が一日中ざあざあ降った。 | |
| ・ | 오늘 낮 최고 기온은 영상 3도입니다. |
| 今日の日中の最高気温は3度です。 | |
| ・ | 고기압 중심 부근에는 하강 기류가 있다. |
| 高気圧の中心付近には下降気流がある。 | |
| ・ | 내륙을 중심으로 눈이 내려, 대설주의보가 발령되었다. |
| 内陸を中心に雪が降り、大雪注意報が発令された。 | |
| ・ | 최근 중국대륙의 사막화가 진행되어 황사가 증가 경향에 있습니다. |
| 近年、中国大陸の砂漠化が進み、黄砂は増加傾向にあります。 | |
| ・ | 태풍이 접근 중에는 불필요한 외출을 삼가고, 위험한 장소에 가지 않도록 합시다. |
| 台風接近中は不要な外出は控え、危険な場所へは近づかないようにしましょう。 | |
| ・ | 강한 바람을 동반한 태풍이 접근 중 입니다. |
| 強い風を伴う台風が接近中です。 | |
| ・ | 배가 고파서 수업 중에 도시락을 까먹곤 했었다. |
| 腹が減って、授業中によく弁当を開けて食 べたりしたもんだ。 | |
| ・ | 세상 그렇게 녹록치 않아. |
| 世の中そんなに甘くないよ。 | |
| ・ | 중소기업은 우수한 제품을 생산하고도 시장 확보에 어려움을 겪고 있다. |
| 中小企業は優れた製品を生産しても市場確保に困難を受けている。 | |
| ・ | 오늘 모임에는 중소기업 사장님이 참석해 주셨습니다. |
| 今日の集まりには中小企業の社長の方が参加してくださいました。 | |
| ・ | 저는 일 년 중에 초여름을 가장 좋아합니다. |
| 私は一年の中で初夏が一番好きです。 | |
| ・ | 비행기가 운항 중에 난기류를 만나 기체가 심하게 흔들렸어요. |
| 飛行機が運航中に乱気流に遭い、機体が激しく揺れました。 | |
| ・ | 코로나 사태로 중단됐던 김포-하네다 노선 항공편 운항이 재개된다. |
| コロナ事態で中断された金浦~羽田路線の航空便運航が再開される。 | |
| ・ | 중국에 입국하시려면 관광비자를 받으셔야 합니다. |
| 中国に入国するんでしたら観光ビザが必要です。 | |
| ・ | 키스데이라고 해도 거리에서 키스를 하는 커플은 그다지 없습니다. |
| キスデーだからと言って街中でキスするカップルはあんまりいません。 | |
| ・ | 늦바람이 더 무섭다. |
| 中高年の浮気がもっと危ない。 | |
| ・ | 하루 종일 방바닥을 쓸고 닦았습니다. |
| 一日中部屋の床を掃いたり拭いたりしました。 | |
| ・ | 그는 한때 중년 여성을 꼬시는 제비족으로 이름을 날렸었다. |
| 彼はかつて中年女性を誘惑するツバメ族として名を上げた。 |
