<中の韓国語例文>
| ・ | 나뭇잎이 햇빛 속에서 나풀거렸다. |
| 木の葉が陽射しの中で揺れていた。 | |
| ・ | 종이가 공중에서 나풀거리며 떨어졌다. |
| 紙が空中でひらひら舞い落ちた。 | |
| ・ | 사고 이후 그는 세상에 홀로되었다. |
| 事故の後、彼は世の中で一人になった。 | |
| ・ | 방 안에 행복한 기운이 충만되었다. |
| 部屋の中に幸せな気配が満ちあふれた。 | |
| ・ | 그 순간, 마음속에 평온이 충만되었다. |
| その瞬間、心の中に安らぎが満ちた。 | |
| ・ | 이 물건은 중고 시장에서 매매된다. |
| この品物は中古市場で売買される。 | |
| ・ | 경찰은 소매치기 용의자를 추적 중이다. |
| 警察はスリの容疑者を追跡中だ。 | |
| ・ | 수도관이 땅속에 매설되어 있습니다. |
| 水道管が地中に埋設されています。 | |
| ・ | 배송 중 파손되어 반품되었습니다. |
| 配送中に破損し、返品されました。 | |
| ・ | 요구르트가 발효 중이야. |
| ヨーグルトが発酵中だ。 | |
| ・ | 대화 속에 비판이 함축되어 있다. |
| 会話の中に批判が暗示されている。 | |
| ・ | 수업 중에 구시렁거리다. |
| 授業中に小言を繰り返す。 | |
| ・ | 수업 중에 시시덕거리네. |
| 授業中に騒がしく話してるね。 | |
| ・ | 중고차는 온라인에서 거래되다. |
| 中古車がオンラインで取引される。 | |
| ・ | 그의 망상은 그의 창작 활동의 중심에 있습니다. |
| 彼の妄想は彼の創作活動の中心にあります。 | |
| ・ | 등이 근질거리네. |
| 背中がむずむずするね。 | |
| ・ | 행군 중에 낙오하다. |
| 行軍中に取り残される。 | |
| ・ | 간 이식 후 회복 중이다. |
| 肝臓移植後の回復中だ。 | |
| ・ | 뉴스에서 수배 중인 범죄자가 나왔어. |
| ニュースで指名手配中の犯罪者が出てきた。 | |
| ・ | 그 남자는 아직도 지명 수배 중이다. |
| あの男は今も指名手配中だ。 | |
| ・ | 범인은 수배 중이다. |
| 犯人は手配中だ。 | |
| ・ | 중장기 발전 계획이 수립됩니다. |
| 中長期発展計画が策定されます。 | |
| ・ | 성장사업에 자원을 집중하는 전략적 자원 배분에 의한 공격적인 경영을 단행하다. |
| 成長事業に資源を集中する戦略的資源配分による攻めの経営を断行する。 | |
| ・ | 중단된 잡지가 재간행돼요. |
| 中断された雑誌が再刊行されます。 | |
| ・ | 미중 정상회담이 워싱턴에서 진행됩니다. |
| 米中首脳会談がワシントンで開催されます。 | |
| ・ | 마당에서 소일하다. |
| 中庭で時間を過ごす。 | |
| ・ | 중립적인 입장을 견지하다. |
| 中立的な立場を貫く。 | |
| ・ | 케이팝이 전 세계에서 성행하고 있다. |
| K-POPが世界中で盛んに行われる。 | |
| ・ | 공원이 도시 안에 조성되다. |
| 公園が都市の中に造成される。 | |
| ・ | 침낭 안에는 보온성이 높은 소재가 사용되고 있습니다. |
| 寝袋の中には保温性の高い素材が使われています。 | |
| ・ | 공중에서 전단지를 투하하고 있다. |
| 空中からビラを投下している。 | |
| ・ | 물 속에 모래가 침전하다. |
| 水の中に砂が沈殿する。 | |
| ・ | 영업직 구인 모집 중 |
| 営業職求人募集中 | |
| ・ | 폐원한 유치원 건물을 어떻게 활용할지 논의 중이다. |
| 閉園した幼稚園の建物をどう活用するか議論中だ。 | |
| ・ | 외신 기자가 취재 중이다. |
| 外信記者が取材中だ。 | |
| ・ | 시위 중 패싸움 발생 |
| デモ中に同士討ち発生 | |
| ・ | 집 안이 너저분하다. |
| 家の中が散らかっている。 | |
| ・ | 가방 속이 너저분하다. |
| カバンの中がごちゃごちゃだ。 | |
| ・ | 집 안을 이 잡듯 뒤지다. |
| 家の中を徹底的に捜索する。 | |
| ・ | 해양 플랜트 산업이 성장 중이다. |
| 海洋プラント産業が成長中だ。 | |
| ・ | 중국의 일대일로 프로젝트가 진행 중이다. |
| 中国の一帯一路プロジェクトが進んでいる。 | |
| ・ | 시험 공부하다가 탈났다. |
| 試験勉強中に病気にかかった。 | |
| ・ | 동네 양아치들이 쌈질 중이다. |
| 近所のチンピラたちが喧嘩中だ。 | |
| ・ | 안개 속에서 형체가 얼씬거리다. |
| 霧の中で姿がちらつく。 | |
| ・ | 기억 속에 옛 연인이 얼씬거리다. |
| 記憶の中に昔の恋人がぼんやり現れる。 | |
| ・ | 수업 중에 학생들이 쫑알거린다. |
| 授業中に生徒たちがぺちゃくちゃおしゃべりする。 | |
| ・ | 기도 중에 은총을 느꼈다. |
| 祈りの中で恵みを感じた。 | |
| ・ | 강아지가 집 안을 노닌다. |
| 子犬が家の中をのんびり遊ぶ。 | |
| ・ | 수중에서 바다뱀 무리를 봤다. |
| 水中で海蛇の群れを見た。 | |
| ・ | 철학자 중에 유명한 염세주의자가 많다. |
| 哲学者の中に有名なペシミストが多い。 |
